Normalerweise wird aus Automaten verkauft, was der Mensch plötzlich dringend braucht. Getränke, Zigaretten oder Kondome zum Beispiel. In manchen Automaten stecken nun auch Apple-Laptops. Zumindest in der Bibliothek der Drexel University in Philadelphia. Auf Initiative des Vorsitzenden des Studentenparlaments wurde ein mannshohes Gerät aufgestellt, das per Knopfdruck eines von zwölf Macbooks ausspuckt.
自动售货机一般只卖一些人们突然间很需要的东西,比如饮料、香烟或避孕套。但是有一些自动售货机现在也出售苹果笔记本。至少在费城德雷塞尔大学的图书馆里有。在学生会主席提出的创意下,一台一人高的机器在按下按钮后会吐出一只Macbook笔记本来,机器里一共有12台Macbook。

Bisher mussten Studenten ihre eigenen Geräte nutzen und sie auch nachts, nach langer Lern-Session, durchs dunkle Philadelphia nach Hause tragen; die Unibibliothek hat immer geöffnet, sieben Tage die Woche 24 Stunden lang, da kommt das häufiger vor. Viele fürchteten, nachts überfallen zu werden. So jedenfalls argumentierte der Studentensprecher. Er forderte Leih-Laptops. Dass man diese am Automaten würde ziehen können, ahnte er wohl nicht. Doch zufällig war die Bibliothek gerade auf das Unternehmen Laptopsanytime aufmerksam geworden, das einen Apparat für genau diesen Zweck anbot. Problem gelöst.
在此之前学生们得用自己的笔记本,在上了很久的课之后,晚上还得带着笔记本穿过黑暗中的费城回家。学校图书馆总是开放的,一周7天24小时开放。很多人担心在晚上的时候遭到偷袭。不管怎么说学生代表是那么说的。他要求提供笔记本出借服务。他不担心有人会把笔记本偷走。正好图书馆很偶然的也注意到了一个出借笔记本的公司,这个公司正好就是出于这个原因提供笔记本出借服务。

Die Laptop-Ausleihe funktioniert mit dem Studentenausweis und ist kostenlos. Zur Rückgabe steckt man es einfach wieder zurück in den Automaten.
出借笔记本要使用学生证,并且是免费的。归还时只要直接把笔记本放回自动售货机里就可以。

Ein Laptop darf für fünf Stunden geliehen werden. Wer ihn länger behält, muss Strafgebühren zahlen. Schließlich soll jeder mal ein Leih-Gerät abbekommen. Schon bald sollte die Verfügbarkeit kein Problem mehr sein: Die Universität überlegt bereits, noch mehr Automaten in die Bibliothek und auf den Campus zu stellen. Geplant ist auch ein iPad-Automat.
一台笔记本一次可以借五个小时。如果超过时间就要付罚金。最终每个人都会想要借一台笔记本。不就这个问题就会得到解决:学校已经开始考虑在图书馆以及校园里设立更多的自动售货机。学校还计划建一台可以出借iPad的售货机。

Die Drexel University Philadelphia wird also bald üppig mit Apple-Produkten ausgestattet sein. Sollten sich die Automaten durchsetzen, wären sie für Hersteller sicher ein vielversprechender Marketing-Weg. Apple-Zwang besteht für die Automaten nicht: An der Universität in Utah steht ein vergleichbares Gerät mit Netbooks.
费城德雷塞尔大学里将很快充满苹果产品。如果这个自动售货机开始投入使用的话,对于制造商来说这绝对是一个很有前途的市场。但是自动售货机不一定要用苹果产品:在犹他大学有一个类似的机器,里面出借的是Netbook笔记本。

本文来自zeit.de,图片来自互联网。

翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!