In Bayern ist das Volksbegehren gegen Studiengebühren angelaufen. In den Rathäusern können sich Bürger zwei Wochen lang in Unterschriftenlisten eintragen. Die Gebührengegner wollen mit Aktionen im gesamten Land für das Volksbegehren werben.
巴伐利亚开始了是否取消学费的公民投票。这两周内公民可以在市政厅那儿签字表决。反对收取学费的公民想在整个州宣传该公投来动员投票。

Damit es Erfolg hat, müssen zehn Prozent der bayerischen Wähler mitmachen – das wären etwa 940 000 Unterschriften. Wenn das gelingt, käme es im Laufe des Jahres zu einer Abstimmung. Das Lager der Gegner von Studiengebühren ist unsicher, wie groß das Interesse an dem Thema ist. Die Proteste der Studenten fielen zuletzt deutlich geringer aus als in den vergangenen Jahren.
如果想要投票有效的话,必须要有10%的巴伐利亚公民参与该投票——也就是940000个签名。如果成功的话,接下来一年就会做出相应措施。但是反对收取学费一方的阵营并不知道到底有多少人对此干星期。和往年相比,去年反对收取学费的抗议活动明显少了很多了。

小编推荐:

留学德国:德国大学的学费用在哪了?

本图文来自focus.de。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!