Am 14. Februar ist Valentinstag. Mittlerweile hat es sich auch in Deutschland zur Tradition entwickelt, an diesem Tag dem Menschen, den man liebt, seine Liebe durch eine kleine oder auch etwas größere Aufmerksamkeit zu zeigen. Das beliebteste Geschenk sind immer noch Blumen. Die Rose ist die Königin der Blumen.
二月十四日是情人节,这个节日也成为了德国传统。这一天,相爱的人或多或少的要向对方赠送一些小礼物。最好的礼物当然是鲜花。玫瑰是鲜花中的女王。

Die rote Rose: Sie bedarf eigentlich keiner Erklärung. Die rote Rose sagt direkt und gerade heraus: „Ich liebe Dich!“ Das kann auf der einen Seite sehr romantisch sein, aber nicht immer ist es ratsam, direkt mit der Tür ins Haus zu fallen.
红玫瑰:她原本不需要任何解释的。红玫瑰直接说:“我爱你!”一方面看,这十分浪漫,但是直接脱口而出这种做法并不总是可取。

Die rosafarbene Rose: Sie ist nicht ganz so direkt. Die rosafarbene Rose ist der Ausdruck für Schönheit und ewige Jugend und symbolisiert damit eher die gerade erwachende Liebe.
粉色玫瑰:她不是那么直接。粉色玫瑰代表美丽和永恒的青春,因此象征着苏醒的爱情。

Die orangene Rose: Diese Rose ist das Symbol für Glück und Hoffnung. Sie spricht für eine tiefe, feste und anhaltende Beziehung.
橘色的玫瑰:这种玫瑰是幸运和希望的象征。她表达了一种深沉,牢固和持续的关系。

Die gelbe Rose: Die gelbe Rose ist mit Vorsicht zu genießen. Einerseits drückt sie tiefe Verehrung aus. Sie kann aber auch Untreue, Neid und Eifersucht symbolisieren.
黄玫瑰:黄玫瑰必须谨慎使用。一方面她表达了深沉的爱慕。但是她也象征着不忠诚,嫉妒和猜忌。

Die weiße Rose: Dasselbe gilt für die weiße Rose. Weiß steht für Ehrlichkeit und Unschuld. Deswegen spricht sie eigentlich von Treue. Trotzdem ist die weiße Rose auch ein Symbol für den Abschied.
白玫瑰:白玫瑰也一样。白色象征着真诚和纯洁。因此她代表着忠诚。尽管如此,白玫瑰还是分手的象征。

更多德语情人节文章请戳>>>

本文由沪江德语原创翻译,转载请注明沪江德语!