Der Internet-Versandhändler Amazon steht in Deutschland wegen der Arbeitsbedingungen in seinen Versandzentren unter Beschuss. Auslöser war eine Dokumentation der ARD über den teils erschütternden Alltag Tausender Leiharbeiter, die von Spanien oder Polen nach Deutschland kommen und dort viel weniger verdienen als erhofft. Für die Rekrutierung der Beschäftigten ist unter anderem die österreichische Firma Trenkwalder zuständig. Die ARD-Doku hat nun auch die Politik auf den Plan gerufen.
网络零售商亚马逊因其在德国配送中心曝出的丑闻而受到公众的强烈指责。事件的起因是德国ARD电视台的一档纪录节目报道了来自西班牙以及波兰的雇佣工人令人震惊的日常生活。他们在那里赚得远远少于所期待的。一家奥地利的职业介绍公司Trenkwalder负责招人。ARD的这一纪录片现在还引来了政界的关注。

Die deutsche Arbeitsministerin Ursula von der Leyen forderte in der "Welt am Sonntag" Aufklärung. "Der Verdacht wiegt schwer, deswegen müssen jetzt so schnell wie möglich alle Fakten auf den Tisch", wird sie zitiert. Eine Sonderprüfung laufe, in Kürze werde der Bericht vorliegen. Die Ministerin drohte der betroffenen Firma sogar mit Lizenzentzug. "Sollte die Sonderprüfung ergeben, dass an den Vorwürfen gegen die Leiharbeitsfirma etwas dran ist, dann steht die Lizenz auf dem Spiel." Auch Hessens Ministerpräsident Volker Bouffier forderte nach Angaben der Staatskanzlei in Wiesbaden Aufklärung. Die Landesregierung sei für den Fall nicht zuständig, werde aber die Arbeit der zuständigen Bundesagentur verfolgen.
德国劳工部长乌尔苏拉已在《Welt am Sonntag》中要求彻查此事。她说:“事情很严重,因此必须尽快将所有事实摊到台面上来。”不久将提交一份特殊审查报告。劳工部长甚至用吊销执照来威胁相关的企业。“如果特殊审查报告表明,对于职业介绍公司的指责属实,那么其许可证就岌岌可危了。”黑森州总理Volker Bouffier也要求在Wiesbaden的Staatskanzlei彻查此事。尽管州政府并不对此事负责,但要密切关注联邦机构的相关工作。

Die ARD-Sendung hatte die Lebens- und Arbeitsbedingungen von Leiharbeitern am hessischen Amazon-Standort Bad Hersfeld gezeigt. Für das Weihnachtsgeschäft wurden demnach Leiharbeiter aus dem Ausland in Deutschland in überbelegten Ferienhäusern untergebracht und mussten teils mehrere Stunden warten, bevor sie in Bussen von ihrer Arbeitsstätte zurück in die Unterkunft gekarrt wurden. Sie hätten auch nicht den versprochenen Lohn erhalten, die Sozialbeiträge für die Beschäftigten seien nicht korrekt abgeführt worden.
ARD揭露了在黑森州Dad Hersfeld地区的亚马逊分检中心工作的雇佣工人的生活以及工作情况。为了圣诞节期间的销售,这些来自他国的雇佣工被安置在超员的居所中。此外,有些人必须等少几个小时才能坐上从工作的地方回到住处的巴士。他们也没有拿到事先谈好的工资,也没有为他们交付社会保险。

Schwere Vorwürfe gegen Sicherheitsdienst
严厉谴责监控

Zudem berichteten die Autoren des ARD-Beitrags im Hessischen Rundfunk, die ausländischen Arbeitnehmer seien von dem Sicherheitsdienst Hensel European Security Services (H.E.S.S.) auf Schritt und Tritt kontrolliert worden. Die Firma, die in ihrer Abkürzung den gleichen Namen wie Hitler-Stellvertreter Rudolf Hess trägt, soll demnach Kontakte in die Neonazi-Szene haben. Mitarbeiter hätten für Neonazis typische Kleidungsmarken getragen, und der Geschäftsführer der Firma zeige sich auf Fotos im Internet mit verurteilten Rechtsextremen, so die ARD-Journalisten.
此外,为ARD提供稿件的作者在Hessischen Rundfunk中报道到,这些外来务工者受到来自安保公司Hensel European Security Services(H.E.S.S.)的安保人员严密的监控。这家公司名字的缩写与Hitler-Stellvertreter Rudolf Hess(希特勒副手Rudolf Hess)的缩写一样,因此与新纳粹有联系。那些安保人员穿着新纳粹服饰,这家公司的老板曾在互联网上与极右分子的合影。ARD记者这样说道。

H.E.S.S. erklärte in einer Stellungnahme, es sei ein politisch und weltanschaulich neutrales Unternehmen und weise Verbindungen zum Rechtsextremismus zurück. Der Amazon-Subunternehmer bestätigte, Zimmerdurchsuchungen durchgeführt zu haben. Die Durchsuchungen seien zur "Dokumentation etwaiger Beschädigungen oder abhanden gekommener Sachen" im Einvernehmen mit dem Hotelbetreiber erfolgt und nicht rechtswidrig. Es gehöre zum Auftrag des Sicherheitsdienstes, "Hoteleigentum der unterbringenden Gastwirte vor Diebstahl und Beschädigung zu schützen".
H.E.S.S.解释道,这是一家在政治以及世界观上保持中立的公司,反驳其和极右势力有关系的观点。亚马逊的子公司证实,确实有过搜房间的行为。这是为了搜查“丢失的文件以及其他东西”,是酒店经营者执行的并没有违法。这是安保公司的职责,“保护下榻的酒店不发生盗窃以及伤害事件”。

Amazon will Vorfällen auf den Grund gehen
亚马逊会彻查此事

Amazon erklärte in der "Welt am Sonntag", das Management gehe jedem bekannt gewordenen Vorfall nach und sorge nach Bedarf für Verbesserungen. Im selben Blatt erklärte der für Amazon zuständige Vertreter der Dienstleistungsgewerkschaft Verdi, Heiner Reimann, Amazon sei so schnell gewachsen, dass das Unternehmen mit der nötigen Infrastruktur nicht nachgekommen sei: "Toiletten, Kantinen, die Anbindung an den öffentlichen Nahverkehr: Alles ist dieser schieren Masse zusätzlicher Menschen nicht gewachsen."
亚马逊在《Welt am Sonntag》解释,经理会调查这件人尽皆知的意外事件并考虑改善的需求。在同一页面,亚马逊现任工会代表Verdi,Heiner Reimann解释说,亚马逊成长地如此迅速,以至于公司必要的基础设施还没有跟上:“卫生间,餐厅,到公共交通点的短驳车:所有这些都没有随增加的人数一起增加。”

Nach Angaben von Amazon verdienen alle Mitarbeiter, die länger als ein Jahr in den Amazon-Logistikzentren in Deutschland arbeiten, mehr als zehn Euro brutto in der Stunde; im ersten Jahr mehr als 9,30 Euro brutto. Die in dem Fernsehbeitrag erwähnten Mitarbeiter aus Spanien, die über Trenkwalder beschäftigt wurden, verdienten nach diesen Angaben bei einer 37,5-Stunden-Woche 1.400 Euro brutto im Monat, in der Nachtschicht bei 32,5 Wochenstunden 1.500 Euro im Monat. Diese Beträge seien auch dann bezahlt worden, wenn von Amazon nicht die volle vertragliche Stundenzahl angefordert wurde, so Amazon.
据亚马逊的消息,所有在德国亚马逊配送中心工作时间超过一年的员工,每小时工资应超过10欧元(税前),而第一年工作的工人每小时应高于9.3欧(税前)。纪录片中提到的那些来由Trenkwalder介绍来的西班牙工人,每周工作37.5小时,月薪1400欧元(税前)。值夜班的工人每周工作32.5小时,月薪1500欧元。亚马逊表示,这些款项会如数发出,即使没有做满与亚马逊签订工作时间。

小编推荐:

ARD曝光亚马逊的纪录片(视频)>>>
本文来自,但由沪江德语原创翻译,转载请注明出处!