Vor hundert Jahren waren Einzelkinder etwas Exotisches. Und die Pioniere der Psychologie hielten sie – freilich ohne jede Empirie – für potenziell gestörte Sonderlinge. Der mangelnde Umgang mit Geschwistern konnte in ihrer Vorstellung nur zu einer verbogenen Psyche führen.
几百年前,独生子女是一种异类。最早的心理学家认为——当然只是理论上的——独生子女是潜在被养坏的怪人。因为缺少和兄弟姐妹的交流可能会导致他们的心灵扭曲。

Einzelkind zu sein sei »eine Krankheit an sich«, sagte der amerikanische Psychologe Stanley Hall, und der Begründer der Individualpsychologie, Alfred Adler, stellte resignierend fest: »Unsere Aufgabe beschränkt sich darauf, die Schwierigkeiten des Einzelkindes bestmöglich zu bekämpfen.«
美国的心理学家Stanley Hall说,成为独生子女是“一种病”,个性心理学的创建者Alfred Adler无可奈何地指出:“我们的任务是尽可能地减少那些独生子女遇到的困难。”

Heute ist bei uns jedes dritte Kind ein Einzelkind, und hundert Jahre und Hunderte von Studien später kann man bilanzieren: Die Vorstellung vom verzogenen und selbstsüchtigen Einzelkind hat einer Überprüfung in der Wirklichkeit nicht standgehalten.
到了今天,三个人中就有一个是独生子女。一百年以后以及通过很多研究后人们现在发现了:那些认为独生子女是被惯坏的而且自私的设想和现实并不相符。

Die Ein-Kind-Politik in China mag problematisch sein, aber zu einer Generation von herrischen »kleinen Kaisern« hat sie nicht geführt, das hat die amerikanische Psychologin Toni Falbo 1993 mit einer Untersuchung von 1.000 Schulkindern bestätigt.
中国的独生子女政策也许有点问题,但是这并没有导致出现专横的“小皇帝”的一代。这点美国的心理学家Toni Falbo在1993年的时候对1000名小学生做了调查并得到了证实。

Die tatsächlichen Unterschiede zwischen Einzel- und Geschwisterkindern sind andere: Weil sie mehr Aufmerksamkeit genießen, beginnen Einzelkinder früher zu sprechen. In amerikanischen Untersuchungen wurde ihnen ein höherer IQ attestiert, und zumindest in den USA bekommen Einzelkinder später die besseren Jobs.
独生子女和非独生子女的区别在于别的地方:因为他们享受更多的关注,所以他们更早的学会说话。在美国的一个研究还证明了他们的智商更高,而且至少在美国,独生子女将来会找到更好的工作。

本文来自zeit.de,图片来自互联网。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!