E-Mail wird meistens als weiblich aufgefasst, also die E-Mail, weil das Wort übersetzt "elektronische Post" bedeutet. Einige sagen allerdings auch das E-Mail, wobei sie sich wohl am Englischen orientieren, wo für Mail und E-Mail das sächliche Pronomen "it" verwendet wird.
名词E-Mail通常被认为是阴性的,即die E-Mail,因为它是“电子邮件”的意思。当然,也有少部分人可能是受到英语的影响,会认为该词是中性的,即das E-Mail,因为在英语中,Mail和E-Mail都是用中性代词“it”来指代的。

Die korrekte deutsche Schreibweise ist E-Mail, nicht e-mail, e-Mail, E-mail oder eMail und auch nicht Email, denn Letzteres ist ein gebrannter Schutzüberzug für Kochtöpfe und Badewannen und wird in der Regel nicht auf elektronischem Wege versandt.
正确的德语拼写形式是E-Mail,不是e-mail、e-Mail、E-mail、eMail,也不是Email。因为最后这个词是“搪瓷”的意思,按例是不能通过电子网路发送的。

Warum E-Mail und nicht eMail? Weil man auch nicht aHölzchen, eMusik oder uBahn schreibt; sondern A-Hölzchen, E-Musik und U-Bahn.
为什么是E-Mail而不是eMail呢?因为人们也不会书写“aHölzchen”、“eMusik”或“uBahn”,而会写“A-Hölzchen”、“E-Musik”和“U-Bahn”。

Wem das Wort "Mail" nicht behagt, kann genauso gut ein deutsches verwenden; denn neben der E-Mail gibt es hierzulande auch die Begriffe "elektronische Post" oder "E-Post" sowie "elektronischer Brief" oder "E-Brief".
不习惯用“Mail”的人完全可以使用另一个德语词汇,因为除了E-Mail外,在德国还有一个术语,即“elektronische Post”、“E-Post”、“elektronischer Brief”或“E-Brief”。

更多德语词汇辨析请戳>>>

声明:本文来自spiegel.de,但由沪江德语原创翻译,转载请注明沪江德语!