»Wir bitten Sie, alle elektronischen Geräte auszuschalten, bis die Anschnallzeichen erloschen sind!« Vielflieger kennen die Ansage – bei Start und Landung müssen im Flugzeug nicht nur die Handys ausgeschaltet werden, sondern alle elektronischen Geräte. Man kann sich vielleicht noch vorstellen, dass der Mobilfunk die Bordelektronik stören kann, aber warum darf man MP3-Player oder elektronische Lesegeräte nicht benutzen?
“请在安全警示灯熄灭之前不要打开电子产品。”乘飞机的人知道这句话——在起飞和降落的时候,飞机上不仅要关闭手机,而且所有电子产品都要关闭。人们可以理解关闭手机是因为手机信号会干扰地面信号,但是为什么连MP3和电子书都不能用呢?

»Weil es verboten ist«, sagt Cornelia Cramer vom Luftfahrtbundesamt knapp. Das generelle Verbot steht im Luftverkehrsgesetz; die sogenannte LuftEBV, erlassen vom Verkehrsministerium, regelt Ausnahmen davon. Zum Beispiel darf man Medizingeräte an Bord betreiben und per GPS navigieren. »Sonstige elektronische Geräte« darf man benutzen, »soweit sie nicht während des Rollens, des Starts, des Endanflugs und der Landung betrieben werden«.
“因为就是不能用。”联邦航空局的Cornelia Cramer这样说。在航空法规中有这样的规定。由联邦交通部颁布的《航空EBV》中列出了一些例外情况。例如人们可以在飞机上使用医疗器械以及使用GPS导航。“其他的电子产品”允许使用,“但是在滑行、起飞、下降和着陆的时候不能使用。”

Warum diese Einschränkung? Darüber bekommt man nur wolkige Erklärungen, etwa dass der Passagier in diesen Flugphasen aufmerksam sein soll. Wieso darf er dann beim Start die ZEIT auf Papier lesen, auf dem iPad aber nicht?
为什么有这些限定?对于这个问题只有很模糊的解释,类似于说是因为乘客在这些飞行阶段需要集中注意力。但是又为什么在起飞的时候乘客可以翻开《Zeit》杂志阅读,却不能在iPad上阅读?

Es gibt aber ein Schlupfloch: Fluggesellschaften dürfen Ausnahmen machen, wenn sie experimentell nachweisen, dass die Geräte nicht die Bordelektronik stören. Die Lufthansa hat das sogar für Handys gezeigt und darf nun WLAN und Mobiltelefonie an Bord erlauben. Deshalb ist es wohl nur eine Frage der Zeit, bis wir auch während Start und Landung harmlose elektronische Geräte benutzen dürfen
.
但是也是有回旋余地的:航空公司如果可以有提供某个电子产品的确不会影响地面信号的证明的话,也可以有例外。汉莎航空甚至为手机提供了证明,现在允许在地面上时使用WLAN以及打电话。所以到我们在起飞和着陆的时候也能使用那些没有影响的电子产品的日子也只是时间问题了。

本文来自zeit.de。图片来自互联网。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!