,,Du" und ,,Sie"
“你”和“您”

Die übliche persönliche Anrede ist das förmliche ,,Sie", das allgemein in der Öffentlichkeit und am Arbeitsplatz benutzt wird. Auch wenn sich Nachbarn und Arbeitskollegen schon lange kennen, bleiben sie oft beim ,,Sie".
常见的个人称谓是正式的“您”,它用于公共场合和工作地点。即使是邻居和已认识很久的同事,他们互相之间也用“您”。

,,Du" wird nur im Freundeskreis oder unter näheren Bekannten und Kollegen benutzt. Auch Kinder bis ungefähr 16 Jahre werden mit ,,Du" angeredet. Ebenso ,,dutzen" sich Schüler und Studenten untereinander. Im Allgemeinen gilt die Regel, dass der jeweils Ältere dem Jüngeren das ,,Du" anbietet. Im Arbeitsleben bietet jedoch der Vorgesetzte seinen Mitarbeitern das ,,Du" an. 
“你”只用于朋友或者较熟悉的人和同事之间。称呼小于大约16岁的孩子也用“你”。同样,中小学生和大学生之间也用你来称呼。一般而言,年长的人对年幼的人用“你”。然而在工作中,领导对下属也使用“你”。

声明:本文参考了《Guide for Germany》一书。本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。