Schmäh, Wiener
维也纳幽默

Die einen lieben ihn, die anderen können damit nichts anfangen: Der Wiener Schmäh ist für viele anfangs gewöhnungsbedürftig. Dunkel ist er, selbstironisch, fein, aber oft auch irgendwie makaber. Selbst heiklere Themen wie der Tod werden hier mit einer gewissen Leichtigkeit und einem kleinen Augenzwinkern angesprochen. Wenn Sie noch nicht allzu vertraut mit dem Wiener Schmäh sind (also noch nicht so gut wie eingebürgert), versuchen Sie sich lieber nicht selbst daran. Gerade bei dieser speziellen Art von Humor vergreift man sich als Anfänger schnell im Ton. Oscar-Gewinner Christoph Waltz versuchte bei US-Talkmaster Conan O'Brien, den Unterschied zwischen deutschem und österreichischem Humor zu erklären (die Deutschen kamen dabei weniger gut weg)
有人爱也有人弃:很多人刚开始接触维也纳幽默的时候是要时间适应的。这是种黑色幽默,自嘲式的,细致但总透着股阴森感。甚至连死亡这类让人听了不舒服的话题奥地利人也以从容不迫或俏皮地眨眼面对。如果您对维也纳幽默还不到熟知的程度(还不能像本地人那样)请勿轻易尝试。恰恰这独特的幽默容易让使用不当的新手说错话。奥斯卡获得者Christoph Waltz就曾试图向美国演讲大师Conan O'Brien,解释德奥幽默的不同。(德国人往往被诟病)

奥地利旅游手册请戳>>>

本文来自sueddeutsche.de但由沪江德语原创翻译,转载请注明沪江德语!