„Fettarm“, „light“ oder „Diät-“: Das Angebot an Produkten, die weniger Fett oder weniger Zucker enthalten, ist immens. Von der Limonade über Margarine, Butter, Wurst, Milchprodukte, süße und salzige Snacks ist alles vertreten. Die Bezeichnungen suggerieren, dass jeder, der abnehmen möchte, mit diesen Produkten Kilos abbauen kann, ohne zu hungern. „Stimmt nicht“, stellt Susanne Klaus fest. Diese Produkte haben zwar weniger Kalorien. „Sie sättigen dafür aber auch schlechter, sodass Sie mehr davon essen müssen, um nicht mehr hungrig zu sein“, erklärt die Expertin den Hintergrund.
大多数“低脂”、“轻”或“节食”的食物只含有较少脂肪或糖分。它们从柠檬汁到人造奶油、黄油、香肠、奶制品,甜咸点心等。这让那些想不挨饿来减肥的人蠢蠢欲动。“当然不是。”Susanne Klaus说。这些食物虽然含较少的热量。“但这会更糟糕,因为人们要吃得更多以避免挨饿。”这位专家解释道。

Hinzu kommt, dass fettarme Produkte zwar weniger Fett liefern. Damit sie aber trotzdem schmecken, geben die Hersteller mehr Zucker dazu. Fazit: Die Kalorienmenge bleibt gleich.
此外,低脂食物虽然含脂肪较少,但是为了让它们尝起来可口,制作者会加更多的糖。结果就是食物中的热量依然不变。

Deshalb sollte der Verbraucher sorgfältig lesen, was auf der Liste der Inhaltsstoffe steht und welche Kalorienmenge angegeben ist. Dabei zeigt sich oft, dass ein vermeintliches Light-Produkt doch ziemlich viel Energie liefert. So hat etwa die Leichtversion von Chips immerhin noch knapp 500 Kilokalorien pro 100 Gramm Ware.
所以消费者在购买时要注意看清楚营养成分表里有什么以及含多少热量。这样就能知道我们所想象中的低脂低糖食品其实含有相当多的能量。没想到炸薯条的低脂理念竟然是每100克约500千焦卡路里吧。

更多节食谎言请戳>>>

本文来自,但由沪江德语原创翻译,转载请注明沪江德语!