Am Samstagmorgen war endlich wieder blauer Himmel über der Hauptstadt zu sehen und die Sonne ließ sich wieder blicken. Wer aber geglaubt hat, dass man nun Schal und Handschuhe getrost zu Hause lassen könnte, der wurde schnell eines besseren belehrt. Denn in Berlin herrscht trotz des schönen Sommer-Wetters eisige Kälte.
周六早上,首都的蓝天终于回来了,天空终于又放晴了。但是那些认为因此就可以把围巾和手套安心地留在家里的人很快就尝到教训了。因为在柏林虽然天气好得和夏天一样,但是却冷得要命。

Sogar in einigen Städten Sibiriens waren die Temperaturen milder als in der Hauptstadt. Während die Berliner bei frostigen minus 7 Grad zitterten, registrierte der Deutsche Wetterdienst um 10.00 Uhr Mitteleuropäischer Zeit in Omsk minus 4, in Wladiwostok minus 2 und in Irkutsk minus 1 Grad. In nahezu ganz Sibirien liegt die mittlere Jahrestemperatur unter null, im Nordosten sogar bei minus 18 Grad.
甚至西伯利亚的一些城市都比柏林温度要高。当柏林人民在零下7度的温度下瑟瑟发抖的时候,德国气象局记录到中欧时间10点的时候,鄂木斯克的温度是零下4度,符拉迪沃斯托克是零下2度,伊尔库茨克零下1度。西伯利亚几乎所有地方的常年平均温度是在零度以下的,在东北部甚至是零下18度。

Etwas milder als in Berlin war es auch in anderen nördlicher gelegenen Metropolen: Helsinki (minus 4), Kopenhagen (minus 4), Stockholm (minus 3) oder Oslo (minus 3).
一些北边一点的大都市也要比柏林温度高:赫尔辛基-4℃,哥本哈根-4℃,斯德哥尔摩-3℃,奥斯陆-3℃

小编推荐:

德语新闻:德国百年难遇的寒冷三月

德国天气太反常!三月飘雪让人受不了

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!