Ein SS-Mann (Sylvester Groth) gibt einem kleinen Mädchen Schokolade, dann erschießt er es.
党卫军突击大队长给了犹太小女孩一块巧克力,随后射杀了她。

Wieso können Viktor (Ludwig Trepte) und seine Familie im Sommer 1941 als Juden noch verhältnismäßig unbehelligt in Berlin leben?
维克多和他的家人都是犹太人,为什么他们在1941年的夏天还能相对自由地生活在柏林呢?

1941 lebten in Berlin noch ca. 66 000 Juden. Auf Betreiben des Berliner Gauleiters und Reichspropagandaministers begannen erst im Oktober 1941 – also vier Monate nach Beginn des Russlandfeldzuges – die Deportationen.
Im Juni 1943 wurde Berlin als „judenrein“ gemeldet. Nur etwa 7000 Berliner Juden haben bis Kriegsende überlebt.
1941年的时候还有大约6万6千名犹太人生活在柏林。在柏林的纳粹党头目以及宣传部长的推动下直到1941年的十月——也就是入侵俄罗斯四个月之后——才开始驱逐犹太人。1943年6月,柏林被称为“没有犹太人的城市”。直至战争结束,柏林人中大约只有7000名犹太人幸存下来。

Warum waren die fünf Freunde so zuversichtlich, dass der Krieg schnell gewonnen wird?
为什么这五位朋友如此确信,战争很快就会取得胜利?

Die deutsche Wehrmacht galt 1941 als die modernste und stärkste der Welt. In den zurückliegenden ersten beiden Kriegsjahren hatte sie Polen und Frankreich in „Blitzkriegen“ besiegt sowie den gesamten Balkan aufgerollt.
1941年的时候,德国军队被认为是全世界最现代最强劲的军队。在过去战争的头两年,他们用闪电战攻克了波兰和法国以及巴尔干地区。

So hofften viele, dass es auch gegen die als rückständig geltende Sowjetunion ein schneller Krieg würde.
很多人这样认为,击败落后的苏联军队也会很快。

Ein SS-Mann (Sylvester Groth) tötet ein jüdisches Mädchen mit einem Kopfschuss vor den Augen der Wehrmacht-Soldaten, die sie eigentlich verschonen wollten. Ist das realistisch?
党卫军突击大队长在德国国防军的士兵面前开枪射死了这位士兵打算饶恕的犹太女孩。这是符合实际的吗?

Ja! Himmlers Einsatzgruppen und auch Verbände der Waffen-SS töteten hinter der Front im Zuge von Hitlers rassenideologischem Vernichtungskrieg jüdische Männer, Frauen und Kinder.
是的!希姆莱的特别行动队和党卫军在前线后方响应希特勒的种族灭绝战争,残杀犹太男子,妇女以及儿童。

An der Front hatte die Wehrmacht das Sagen. An den Schnittstellen zwischen Front und Hinterland kam es immer wieder zu Konflikten zwischen Wehrmacht und SS, was die Behandlung von Juden betraf.
在前线,德国国防军说了算。在前线和后方的中间地带,在关于处理犹太人的问题上,德国国防军和党卫军一直发生冲突。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!