原“东边画廊”绘画作品

Berlin – Der Streit um die Berliner Mauer: Am frühen Mittwochmorgen wurden wieder Teilstücke der East Side Gallery entfernt!
柏林消息-柏林墙之争:星期三清晨“东边画廊”的部分墙体又被拆除!

Bagger haben vier weitere Teilstücke der Berliner Mauer hinter die East Side Gallery gesetzt. Investor Maik Uwe Hinkel (50) zu BILD.de: „Seit 5 Uhr versetzen wir wie vertraglich vereinbart weitere Hinterlandsmauersegmente, um eine temporäre Baustellenöffnung herzustellen. Die Segmente sollen nach Abschluss der Baumaßnahme wieder zurückgebaut werden und mit dem schon fehlenden Element die East Side Gallery wieder ergänzen.
挖掘机拆除了柏林墙“东边画廊”的四块墙体。投资商Maik Uwe Hinkel对《图片报》记者说:“5点钟开始我们按照合约的规定拆除了柏林墙后方的部分墙体,为了暂时性地打开一个建筑开口。这段墙体会在建筑工程结束后重新复原并且填补已经缺失的东边画廊墙体。”

工程负责人受到了媒体的包围

Wieso die Aktion? Hinkel: „Um weiteren finanziellen Schaden und Bauverzug abzuwendenr.“
  
为什么实施这个措施呢?Hinkel说:“为了避开进一步的经济上的损失以及工期拖延的损失。”

Die Polizei rechnete mit Demonstrationen – zehn Einsatzfahrzeuge standen zeitweise mit laufenden Motoren vor dem abgesperrten Areal. 250 Beamte waren im Einsatz.
警察预计到会有人抗议,所以暂时在封锁区域部署了十辆警车,另外还投入了250名警察。

施工队在警察的保护下拆除墙体

„Niemand wird das wieder gut machen, zerstört ist zerstört“, sagt Kani Alavi von der „Künstlerinitiative East Side Gallery“. Aus Protest will Alavi jetzt sogar sein Bundesverdienstkreuz zurückgeben. „Ich schreibe in den nächsten Tagen an den Bundespräsidenten und gebe die Auszeichnung zurück”, erklärte Alavi.
“东边画廊艺术精神”组织的Kani Alavi说:“没有人会为此弥补,拆了就是拆了。”为了以示抗议Alavi甚至退还了他的联邦十字勋章。“我会在以后几天致信联邦总统,退回这项荣誉。”

Die von internationalen Künstlern bemalte East Side Gallery ist das längste noch erhaltene Stück Mauer in Berlin. Seit Wochen wehren sich Bürger gegen einen geplanten Durchbruch.
由全世界艺术家共同创作的“东边画廊”是目前保留时间最长的一段柏林墙。几周来,市民一直在抗议这一计划好的破坏。

相关新闻:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

小编推荐:

柏林墙的历史

德国历史:柏林墙的倒塌

柏林墙上的涂鸦

德语视听:柏林墙的倒塌

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!