Der Mensch gilt als das intelligenteste Lebewesen auf Erden. Intelligenz wird auch mit der Gehirngröße in Verbindung gebracht, und tatsächlich ist heute unser Gehirn neun mal größer als das von Säugetieren vergleichbarer Größe. Das war nicht immer so.

人类是世界上最聪明的生物。智力的高低与大脑的体积也有关系,实际上,现在人类的大脑体积是同等哺乳动物的十倍,但也有例外。

Evolutionär betrachtet hat der Mensch sozusagen eine "mentale Mobilmachung" hinter sich. Wissenschaftler haben aus Schädelfunden der letzten drei bis vier Millionen Jahre errechnet, dass sich Masse und Volumen unseres Gehirns seit den Urzeiten vervierfacht haben. Anthropologen gehen davon aus, dass durch rasche Klimaänderungen flexiblere Verhaltensweisen nötig wurden. Der Mensch musste schnell Standorte wechseln und jagen, um sich zu versorgen. Das energiehaltigere Fleisch im Zusammenhang mit Kochen, das gewissermaßen einen Teil des Verdauungsprozesses auslagert, soll eine Verkleinerung des Darms ermöglicht und so eine Voraussetzung für die Volumenzunahme des Gehirns geschaffen haben. Eine größere Gehirn- oder Intelligenzentwicklung erforderte mehr Energie, und die war dank eines kleineren Darms plötzlich verfügbar. Denken statt Verdauen.

从进化论的角度来说,人类在精神上有一种“自我动员”的能力。通过研究三百万至四百万年前人类的头盖骨,科学家们得出了一个结论,那就是自原始社会至今,人类大脑的体积变成原来的四倍。人类学家认为,在剧烈的气候变化条件下,灵活机动的行为方式是非常必要的。人类必须迅速地变换自己的位置来打猎,以便满足自己对食物的需求。从开始吃富含能量的熟肉开始,人类的消化时间变短了,这在某些程度上促进了肠道的缩减,这为人类大脑体积的增大创造了条件。人类智力的发展需要大量的能量,而缩短的肠道正好满足了人类快速获得能量的需求。人们也因此有更多的时间用来思考,而不是用来消化食物。

Mit einer größeren Hirnrinde könnte die soziale Komplexität der frühen Gesellschaften gestiegen sein. Intrigen, Bündnisse und anspruchsvollere Partnerwahl stimulierten womöglich das geistige Wettrüsten. Tratsch und Gruppenbindung wohl die Triebkraft für die Entwicklung der Sprachfähigkeiten. Eine weitere Triebkraft für die Intelligenzentwicklung war vermutlich die sexuelle Selektion. Frauen müssen mehr in die Fortpflanzung investieren. Sie produzieren nur wenige Eizellen und paaren sich daher seltener. Dafür sind sie im Lauf der Evolution wählerischer geworden. Nicht nur Eigenschaften des Mannes wie Größe, Kraft und Schönheit sind für den Nachwuchs der Frau wichtig, sondern auch die geistigen Fähigkeiten. Intelligentes Verhalten ist im Überlebenskampf von Vorteil. Deshalb suchten sich Frauen vermutlich schnell vor allem auch intelligente Fortpflanzungspartner.

人类大脑皮层面积的的增加可能是人类原始社会复杂化的原因。活动的谋划、组织的形成以及高难度的配偶选择会刺激人类神经的进化。展开议论、缔结组织等行为也必然是人类语言能力进步的推动力。还有一个人类智力发展的推动力可能是性行为的选择。女性担任繁殖后代的重大任务。女性的排卵数很少,所以卵子与精子的结合机会也少。因此,对于女性繁殖后代尤为重要的不仅是男性的身高、力量以及外形等特征,更重要的是智力。明智的行为可以使人在生存斗争中幸存下来。因此,女性在选择配偶的过程中尤其注重男性的智力条件。

Gene spielen beim Intellekt eine große Rolle
遗传基因对人的智力影响重大

IQ-Messungen an ein- und zweieiigen Zwillingen lieferten Hinweise, dass Intelligenzunterschiede von Menschen in unserem Kulturkreis mindestens zu 50 Prozent genetische Ursachen haben. Ein "Intelligenzgen" wurde bisher nicht eindeutig identifiziert. Die Gehirnleistung ergibt sich aus der Funktion einer riesigen Zahl von Genen (vermutlich mindestens 1000), die sich wiederum oft gegenseitig beeinflussen: Gene, die den Gehirnstoffwechsel steuern und Gene, die die Bestandteile der Gehirnanatomie festlegen. Diskutiert werden unter anderem folgende genetische Einflüsse auf intellektuelle Fähigkeiten:

对于同卵和异卵双胞胎的IQ测试结果表明,人类的智力差别一半以上取决于基因差别。“聪明”这个词至今为止都没有明确的定义。人类的大脑活动受基因的支配,这些基因数量、种类繁多,而且发挥着相辅相成的作用。有控制大脑新陈代谢的基因,还有决定大脑细胞构成的基因。经常被讨论的是基因在如下方面对人类智力的影响:

  • Genetisch bedingte höhere Anzahl von Nervenzellen,
  • 基因决定神经细胞的数量
  • genetisch bedingte höhere Zahl von Verschaltungen zwischen Nervenzellen und damit bessere Verarbeitungs- und Gedächtniskapazitäten
  • 基因决定神经细胞之间的交错衔接,因此也决定人的思考能力与记忆力
  • genetisch bedingte dickere Nervenumhüllungen, die die Reizleitung im Gehirn effizienter gestalten
  • 基因决定神经细胞中髓鞘的厚度,从而决定大脑对于外界刺激的反应力
  • genetisch bedingter, niedrigerer Energiebedarf bei Hoch Intelligenten, was die Dauer der Arbeitsleistung positiv beeinflusst.
  • 基因决定思考过程中的能量需求,从而决定思考效率的高低

Potenzielle Intelligenzgene vermuten Humangenetiker heute vor allem auf den X-Chromosomen. Frauen besitzen davon zwei, Männer nur eins. Das würde erklären, warum deutlich mehr Männer an geistiger Behinderung leiden als Frauen. Eine Mutation auf einem X-Chromosom können Frauen durch das zweite X-Chromosom ausgleichen, Männer dagegen nicht. Mit zunehmendem Alter scheint die Bedeutung von "Intelligenzgenen" zu steigen, die Rolle des sozialen Umfelds dagegen nachzulassen.

人类基因学家认为,决定人类智力水平的隐性基因位于X-染色体之中。女性拥有两条X染色体,而男性只有一条。这也是女性患精神疾病的概率低于男性的原因。如果女性的一条X染色体发生基因突变,那么剩下的一条还可以起到调节作用,但是男性的X染色体一旦突变,就没有任何措施可以弥补。越上年纪,基因对人智力的影响就越明显,社会环境对人智力的影响则减弱。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!