Hamburg: Altes Land
汉堡:古老之城

Früher war es die Apfelblüte, dann folgte die Obsternte als Tourismusfaktor. Heute präsentiert sich das Alte Land vor den Toren Hamburgs den ganzen Sommer über als Urlaubsziel – mit vielen privaten Unterkünften etwa auf einem Obsthof. Das dreiecksförmige Gebiet, das sich von Hamburg über Buxtehude bis nach Stade erstreckt, bezeichnet sich selbst ein wenig zu ehrgeizig als „außergewöhnliches Naturparadies“, das für Jung und Alt vielfältige Ferienfreuden verspricht.
这里曾是盛产苹果的地方,因此体验采收水果也成了当地吸引游客的手段之一。如今,这座分布着大量私人旅舍的古老城市已经成为夏日旅行的理想去处。由汉堡和布克斯特胡德以及施塔德共同组成的三角地区充满信心地自称为“非凡的自然天堂”。无论是年轻人还是老年人,都能在这里体会到假日的欢乐。

Neuer Elbe-Radwanderbus
新易北环游大巴

Zum Beispiel auf Inlineskates. Die Elbdeiche eignen sich perfekt für Touren mit den Rollschuhen. Vom Großparkplatz in Jork aus gibt es sogar drei ausgeschriebene Touren. Oder mit dem Fahrrad. Seit Mai 2009 pendelt der neue Elbe-Radwanderbus zwischen Hamburg, Horneburg und Stade vom 20. April bis zum 3. Oktober. Fahrradfahren ist eine beliebte Art, das Alte Land zu erkunden. Wer lieber zu Fuß geht, findet Wanderwege an Obstgärten, Windmühlen und alten Fachwerkhäusern vorbei. Wer es eher gemütlich mag, nimmt die Altländer Bimmelbahn oder gleitet mit einem Boot auf der Elbe entlang.
比如以轮滑代步旅行:易北河堤的地面对轮滑鞋来讲非常合适,约克的广场甚至提供了三条相关的旅行线路。你也可以尝试骑车旅行。自2009年5月起在汉堡、霍尔内堡和施塔德之间开通了新的易北环游大巴,每年4月20号到10月3号之间都可以选择这种交通方式。若是想要尽情探索这片古老的土地,自行车骑行是一种比较受欢迎的方式。更喜欢步行的,沿途也可以享受到拥有果园、风车和旧式木框架房屋的好风景。还想再舒服点儿?那就试试窄轨小火车或者坐船欣赏易北风光吧。

Lustige Familientouren
充满乐趣的家庭之旅

Für Familien haben sich die Altländer ebenfalls einiges ausgedacht: Der Obsthof-Express, ein Trekker mit Personenanhänger, zuckelt über eine Obstplantage und informiert über den Anbau von Äpfeln, Kirschen, Birnen und Pflaumen. Das typische Freiluftspiel „Boßeln“ (beim Wandern muss eine Hartgummikugel mit möglichst wenigen Würfen ins Ziel gerollt werden) kann allerorten samt Utensilien gebucht werden.
汉堡人对全家旅行的游客也格外用心:果园特快,陪同参观,收成季关于苹果、樱桃、梨子和李子的种植讲解。独特的户外游戏“滚球” (在硬橡皮球滚向目标的时候尽量不要带倒障碍物)连同相关的用具总是被提前订光。

August Macke in Stade
施塔德的奥古斯特·马克作品展

Etliche Galerien, das Schifferhaus in Lühe oder das Museum Esterbrüggen laden kunstinteressierte Besucher ein. Der Norden des Alten Landes trumpft von September bis Ende Dezember 2009 mit einem kulturellen Highlight auf: Erstmalig in Deutschland zeigt das Kunsthaus die Ausstellung „August Macke – ganz privat“.
如果对艺术感兴趣,那一定不要错过各种画廊,吕恩的船员室或是博物馆。2009年9月到12月底,汉堡也因为举办了德国首次奥古斯特·马克私人作品展而成为了当时的艺术焦点。

Platz 11 für Hamburg
汉堡:第11名

Mit 5,6 Millionen Besuchern im Jahr 2012 liegt Hamburg auf Platz elf der am häufigsten besuchten Ziele in Deutschland.
汉堡以560万的年游客数在2012年最受欢迎的德国旅行目的地中排名11位。