Offenbar wollen viele Eltern wissen, wie groß ihr Kind als Erwachsener einmal sein wird. Eine exakte Berechnung ist aber unmöglich, weil einige Einflussfaktoren in der Zukunft liegen: die Ernährung etwa, aber auch das Rauchen.
显然有很多父母想知道自己的孩子在成年后会长多高。但是想要精确算出孩子以后会长多高是不可能的,因为未来有一些影响因素会(对身高)产生影响:例如饮食,以及吸烟也是影响因素之一。
 
Faustregeln gibt es dennoch. Erstens: Man nimmt den Durchschnitt der Körpergröße von Mutter und Vater und addiert sechs Zentimeter für einen Jungen, für ein Mädchen zieht man sechs Zentimeter ab. Das Unzuverlässige daran: Hier wird unterstellt, dass sich die Erbanlagen beider Eltern im gleichen Maße auswirken, was ja nicht der Fall sein muss. Zweite Methode: die Körpergröße zu einem bestimmten Zeitpunkt verdoppeln. Der muss sich für Jungen und Mädchen unterscheiden, sind sie doch nur bis zur Pubertät etwa gleich groß. Schaut man auf die Wachstumstabellen, die jedes Baby bei der Geburt bekommt, dann stimmt die Zwei-Jahres-Regel für Jungen tatsächlich – im Mittel sind sie in diesem Alter knapp 90 Zentimeter groß, am Ende misst der Durchschnittsmann 1,80 Meter. Bei Mädchen nimmt man die Größe nach etwa 20 Monaten.
但是还是有经验法则可循的。第一种方法:用父母身高的平均值加上6厘米就是男孩的身高,减去6厘米是女孩的身高。但是这种方法不可靠的一点在于:这里是假设父母的遗传物质发挥了同等的影响,但是事实往往不是这样的。第二种方法:某个时段的身高的两倍。这个时段的具体时间是男女不同的,虽然在达到青春期之前男孩和女孩可能都一样高。观察一下宝宝出生时拿到的生长表,这里对于男孩子来说有一个“两年规律”——一般男孩在两岁的时候平均为大约90厘米高,长大后男性的平均身高为1米8。计算女生的身高时候要算她大约20个月大时候的身高。
 
Für eine genauere Prognose muss man per Röntgen das sogenannte Knochenalter bestimmen, das vom tatsächlichen Alter abweichen kann. Dann lässt sich in einer Tabelle nachschlagen, wie viel Prozent der endgültigen Größe der Mensch schon erreicht hat. Dieser Aufwand ist aber nur gerechtfertigt, wenn der Verdacht besteht, dass ein Kind außerordentlich klein- oder großwüchsig werden könnte.
想要知道具体的身高,人们要通过X光射线来确定骨龄。骨龄可能会与真实年龄不一样。然后看一下表格就能知道人已经生长了最终身高的多少百分比。如果怀疑孩子会长得过矮或者过于高大,那么做下这个检查的这笔开销还是值得的。
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!