• 101 Milliarden Päckchen Instant-Nudeln verzehrt!
Der Weltverband der Instant-Nudeln – ja, den gibt es wirklich – teilte heute mit, dass im vergangenen Jahr 101,4 Milliarden Päckchen Instant-Nudeln verkauft wurden. Demnach wurden 44 Milliarden Päckchen in China verkauft, auf Platz zwei liegt mit Abstand Indonesien, wo 14,1 Milliarden Päckchen einen Abnehmer fanden. Es folgen Japan, Vietnam, Indien und auf Platz sechs die USA. In Westeuropa sind die Briten die Instant-Nudel-Verdrücker Nummer eins.
• 一千零十亿包泡面被吃掉!
世界速食面协会——对,它确实存在——今天宣布,在过去的一年里共有1014亿包速食面被卖出。其中,440亿包是在中国销售出去的;排在第二位的是印度尼西亚,141亿包泡面在那找到了它们买家。接下来是日本、越南、印度,排在第六位的是美国。英国人是西欧国家里食用速食面最多的人群。

• 4,3 Milliarden Euro für die Liebe!
Um Mr. oder Mrs. Right zu finden, ließen die Deutschen 2012 4,3 Milliarden Euro springen. Jeder Zehnte investierte innerhalb von zwölf Monaten sogar mehr als 1000 Euro in die Liebe. Zu diesem Ergebnis kommt eine aktuelle repräsentative Umfrage von .
• 43亿欧元为了爱情
为了找到自己的伴侣,2012年德国人在这方面的花费飞跃到了43亿欧元。甚至有十分之一的人在这12个月里为爱情投资超过了1000欧。这个数据来源于网站最新的有代表性的民意调查。

• 8 Millionen Deutsche macht Hausarbeit richtig glücklich!
10 Prozent der Deutschen geben an, bei der Hausarbeit echte Lebensfreude zu empfinden. Zu diesem Ergebnis kommt die Happiness-Studie von Coca Cola.
 800万德国认为做家务让人快乐!
10%的德国人表明,他们在做家务的时候能真正感觉到生活的乐趣。这个结果来源于可口可乐公司的幸福研究。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!