Vorteile der Chinesischen Medizin - Alternativen zu Behandlungsmethoden der westlichen Schulmedizin
中医的优势 -相对于西方现代医学治疗方式的另一种选择

Die westliche Medizin lässt die Techniken und Sichtweisen der Chinesischen Medizin immer mehr zu. Der Bedarf an den Methoden der Alternativen Medizin wächst zusehends. Was wird in der Chinesischen Medizin anders gemacht im Vergleich zur Allgemeinmedizin?
西方医学越来越接受中医的技术及观点看法,对替代治疗的需求也明显增长。那与综合医学相比较中医有什么不同呢?

Geschichte der Chinesischen Medizin
中医的历史

Auch wenn in China die Chinesische Medizin seit tausenden von Jahren als Allgemeinmedizin verstanden wird, so nennt man diese Medizinform außerhalb des Ostens Chinas Alternative Medizin. Die nicht aggressive und auf natürliche Heilungsmethoden basierende Philosophie wird immer populärer in der westlichen Welt und stellt mittlerweile eine anerkannte Methode zur Allgemeinmedizin dar.
几千年来,中医在中国被视为综合医学,在中国东部以外地区的人们称之为替代医学。这种不具侵略性的,以自然的治愈方式为基础的医学理念在西方越来越受欢迎并且同时成为综合医学中一种认可的治疗方式。

Die Geschichte der Chinesischen Medizin hat keinen festen Anfang. Es wird besagt, dass diese Medizinform seit 5000 Jahren praktiziert wird. Der Gelbe Kaiser, dessen Regierungszeit vor mehr als 2000 bis 3000 Jahren stattfand, brachte die ersten bekannten schriftlichen Dokumente zur Chinesischen Medizin hervor.
中医的起源无法考证。传说5000年前就已经开始运用这种医学治疗法了。公元2000到3000年前,黄帝在他的统治时期内写了第一部中医的文字记载。

Methoden und Anwendungen
方法和应用

Methoden wie Ernährungstherapie, Qi Gong und Massagen spielen im Vergleich zu den Methoden zum eigentlichen Heilungsprozess eine sekundäre Rolle. Eine wichtigere Rolle spielen die Kräutermedizin und Akupunktur. Der Kern dieser Medizinform ist die Gesundung der inneren Harmonie und Zurückgewinnung der körperlichen Balance.
与真正的治疗过程相比,食疗,气功和推拿等方法是次要的。中药和针灸在中医的治疗中起着重要的作用。中医的核心是内在整体和谐的复原和达到人体的阴阳平衡。

Jede Krankheit ist in erster Linie auf ein Ungleichgewicht der inneren und äußeren Harmonie zurückzuführen. Während die moderne Medizin bei Bakterienbefall und Viren direkt Antibiotika verschreibt oder auf Impfstoffe zurückgreift, nimmt die Chinesische Medizin einen ganzheitlichen Blick vor und richtet sich auf die Disbalance im Körper.
每一种疾病首先都是由于内在和外在不平衡而引起的。现代医学采用抗生素或者注射疫苗来治疗细菌和病毒感染;而中医则从整体着手注重人体身体上的不平衡来治疗。

Ein gut ausbalancierter, menschlicher Körper kann jeden Tag Krankheiten abwehren.
一个处在平衡状态中的身体可以抵挡任何疾病。

Westliche Adaptionen
在西方的应用

In den letzten Jahren nahm die westliche Medizin zunehmend Kurse auf, in denen die Lehrpläne der Alternativen Medizin integriert werden. Trotz dieser positiven Entwicklung wird die Integration der klassischen Schulmedizin um Anteile der Chinesischen Medizin umstritten gesehen. Eine subjektive Sicht auf die Chinesische Medizin wird hierbei eher von modernen Medizinern der Chinesischen Medizin verstanden als von Ärzten der alten Westlichen Medizin.
在过去的几年内西医不断接受吸收替代医学使之与西医成为一体。除了这些积极地发展,在中医与传统医学的融合上人们产生了争议。和西方的医生相比,一种主观的对于中医的观点能够被现代的中医的医生所接受理解。

Die Techniken der Chinesischen Medizin werden größtenteils von der Westlichen Medizin geschätzt. Die Pharmazie hat den Wert der traditionellen Chinesischen Medizin verstanden. Mediziner und wissenschaftliche Teams sind weltweit damit beschäftigt das Wissen direkt von praktizierenden Ärzten der Chinesischen Medizin zu erfahren.
绝大部分的中医技术被西医所接受并重视。药剂学是传统中医的价值所在。世界范围的医生和科学研究者们正忙于通过中医的医生的治疗中来获悉这种知识。

Tai Chioder Qi Gong werden neben anderen Methoden in Form von Kursen in westlichen Kliniken oder Krankenhäusern angeboten und stellen einen wesentlichen Teil der stationären, gesundheitlichen Programme dar.
除了其他的治疗方式外,在西方的诊所和医院里也以课程的形式运用太极和气功并且成为住院保健项目中的基本组成部分。

Chinesische Medizin als Prävention verstehen
中医作为预防措施

Für 3/4 der Weltbevölkerung ist die Chinesische Medizin keine Alternative Medizin. Genau genommen findet diese Medizin Anwendung in Bereichen der präventiven Behandlung und befäßt sich mit physischen oder psychischen Erkrankungen und zeichnet sich darin aus. 1000 Jahre lang wurde die Chinesische Medizin als nicht-invasive, therapeutische und risikofreie Behandlungsform angesehen.
对四分之三的世界人口来说中医不是替代医学。严格来说中医在预防治疗中被广泛使用而且中医致力于研究身体的和心灵的疾病并且在此领域成就突出。1000年来中医被视为不具侵略性的,风险低的治疗方式。

Einstellungen zur Modernen Medizin und deren Abhängigkeit von synthetisch hergestellten Medikamenten hat viele dahingehend beeinflusst Ressourcen in die Alternative Medizin zu investieren, vor allem in die Chinesische Medizin. Die Chinesische Medizin ist dabei zu einer anerkannten Alternative zu bisherigen Sucht- und Ernährungsproblemen zu avancieren.
根据现代医学的观点和其对合成药物的依赖性,许多有影响力的资源财力被投资运用到替代医学中,首先就是中医中。由此中医被提升为一种公认的针对于迄今为止未能解决的上瘾和饮食问题的替代医学。

Mit der richtigen Marketingkampagne und weiterhin positiven Erfolgen in der Anwendung der Chinesischen Medizin wird es eine Frage der Zeit sein, wann die Chinesische Medizin kassenärztlich übernommen wird und die Vorteile zur präventiven Bekämpfung von stressbedingten und chronischen Erkrankungen zum Allgemeinwissen gehören. Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit und recherchieren Sie im Internet, in der Zeitung oder im Telefonbuch, wo in Ihrer Nähe Kurse zu Tai Chi oder Qi Gong angeboten werden und schnuppern Sie in deren Philosophie hinein.
通过正常的市场推销和中医在应用中的成功,何时中医能够被医疗保险机构认可接受,在预防治疗由于身心紧张而引起的疾病和慢性病上的优势能够归类到人们的常识中去只是时间上的问题。请您拿出点时间,在网上报纸或者电话本上查找一下,在您附近哪里有提供太极或者气功的课程并且感受下那里的哲学氛围。

Fühlen Sie den sofortigen Effekt auf Ihren Körper und Ihre Seele und spüren Sie wie sich Ihre Alltagsbelastung mit der Zeit löst, Sie mit dem Grübeln weniger Zeit verbringen und wie Sie sich in Ihrem Körper besser und mehr zu Hause fühlen.
您会立刻感到您身体上的,心灵上的变化,感觉好像日常生活中的压力都消失了,通过短时间的冥想感到仿佛在家里一般轻松愉快。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!