1. Die zur Raute zusammengelegten Hände verraten sie: Angela Kasner, spätere Merkel (M.), ist eine gute Schülerin. In der zehnten Klasse nimmt sie an einer Mathe-Olympiade teil.
两只手习惯性地组成菱形“出卖”了中间这位姑娘:那时,安哥拉•卡斯勒,也就是后来的默克尔是一个好学生,她在十年级的时候参加了奥数比赛。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

2. Auf dem Schulfoto der zehnten Klasse steht sie in der zweiten Reihe.
在学校十年级的集体照中,默克尔站在第二排。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

3. Das Abitur schafft sie 1973 mit der Note 1,0. Danach geht es mit Freunden ab zum Camping ins brandenburgische Himmelpfort.
1973年,默克尔以近乎满分的优秀成绩高中毕业。照片中的她与朋友一起在勃兰登堡地区露营。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

4. Beim Volleyballspielen in Himmelpfort.
在露营时打排球。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

5. Auf diesem Bild heißt sie schon Merkel: Als Studentin mit Professoren vor dem Veitsdom auf der Prager Burg. Am Rande dieser Reise trifft sie sich heimlich mit einer Cousine aus Hamburg.
照片中的默克尔已为人妻:那时,还是大学生的她和教授一起站在布拉格城堡的圣维特大教堂前合影留念。在此次旅行中,她与她汉堡的表姐妹秘密相会(当时两德尚未统一)。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

6. Auf diesem Foto vom Spätsommer 1989 ist Merkel mit einem Mann zu sehen, der auch heute noch an ihrer Seite steht: Im polnischen Bachotek posiert sie mit ihrem späteren Ehemann Joachim Sauer. Sie ist damals 35, er 40 Jahre alt.
1989年夏末的这张照片中,默克尔和一个男人在一起,这个男人也就是她现在的丈夫。在波兰的Bachotek和她后来的丈夫Joachim Sauer拍下了这张照片。那时她35岁,他40岁。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

7. Zum Vergleich: So sehen die beiden inzwischen aus.
对比图:二人现在的容颜。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

8. Nach 1989 steigt Merkel politisch schnell auf. Sie engagiert sich beim Demokratischen Aufbruch. Nach der ersten gesamtdeutschen Bundestagswahl 1991 wird sie Bundesministerin für Frauen und Jugend.
1989年之后,默克尔的政治事业迅速上升。当时,她在民主崛起组织工作。在德国统一后的第一次议会选举中,默克尔当选为妇女和青年部部长。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!