Vor den Mahlzeiten ein Glas Wasser trinken ist ein altbekannter Trick, um weniger zu essen. Denn die Flüssigkeit füllt den Magen und das Sättigungsgefühl tritt eher ein. Auch als kleine Hungerbremse zwischendurch hilft der kalorienfreie Durstlöscher.
在吃饭前喝一杯水来让自己吃少一点是一个早被熟知的小诀窍。因为液体会充满胃,就有饱腹感了。而且这种没有热量的解渴的液体还能帮助抑制饥饿。

Wissenschaftler der Berliner Universitätsklinik Charité haben darüber hinaus herausgefunden, dass Wasser noch einen weiteren positiven Effekt für das Abnehmen hat: Es bringt den Stoffwechsel auf Trab. Wer bisher nur wenig getrunken hat und dann beginnt täglich zwei Liter Wasser zu trinken, verbraucht demnach sogar 100 kcal zusätzlich. Der Effekt ist noch besser, wenn man anstelle der gewohnten gesüßten Säfte Wasser trinkt.
柏林查理特大学医院的Charité 发现,水对减肥也有积极的功效:它能加快新生代谢。那些每天只喝一点点的水人应该开始每天喝两升水,从而能帮助多消耗100千卡的热量。如果你喝的是水而不是甜的果汁的话,效果会更好。

Grundsätzlich sollten übrigens alle, die weniger essen, mehr trinken. Ernährungsmediziner Hans Hauner erklärt den Grund: „Das Wasser unterstützt die Nieren dabei, Abbauprodukte zügig loszuwerden, die beim Abnehmen vermehrt anfallen.“
此外,基本上每个吃得少的人都应该多喝水。营养学家 Hans Hauner解释说:“水能够帮助肾脏排出那些在减肥时大量产生的分解物。”

小编推荐:

更多减肥小窍门>>>

减肥利器:游泳

大笑能减肥

减肥也需要战略?小进步才能获得胜利

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!