Start

Wird Schweden von Sportsfreunden besucht und China von weltoffenen Reichen? Und wohin reisen Rentner am liebsten? Die Unternehmensberatung Progenium hat das einmal für uns geklärt – in einer repräsentativen Umfrage für 15 beliebte Urlaubsländer.
热爱运动的人们会去瑞典或是像中国这样的世界大国来参观旅游吗?已经退休的人们他们最喜欢去哪里旅游呢?咨询公司Progenium 曾在一个具有代表性的调查中向我们展示出来自全球受欢迎的15个国家的旅游者。

Americen

 Er verdient zwar überdurchschnittlich viel, der USA-Tourist (2600 Euro netto), und er gilt mehrheitlich als weltoffen (64 Prozent). Diese Eigenschaften trösten aber nicht darüber hinweg, dass er ausgesprochen unattraktiv (72 Prozent) und unsportlich (67 Prozent) ist, also unsexy. Dass er sich einen Dreck um die Umwelt schert (79 Prozent der Befragten finden, USA-Urlauber seien nicht umweltbewusst), fällt an seinem Urlaubsziel nicht negativ auf, schließlich ist den Amerikanern Naturschutz ziemlich wurscht.
虽然美国人的收入超过世界平均收入水平很多(净收入2600欧元),并且大部分人也把美国人看作是世界性的公民(64%)。但这些特质也不能掩盖这样的事实:他们承认,他们是不具吸引力的、不运动型的,也不性感的。美国人完全不关心环保问题,这在旅游地区总是能引起人们的注意(79%的被访者认为,美国的旅游者是不具有环保意识的)。美国人的自然保护实在是太差了。

Türkei

 Türkei-Touristen verdienen im Monat 2100 Euro, also mehr als Deutsche, die es nach Italien oder Spanien zieht, und sie haben ein höheres soziales Ansehen. Ansonsten sind sie ziemlich durchschnittlich, was Sportlichkeit (54 Prozent), Weltoffenheit (66 Prozent), Attraktivität (58 Prozent) und Umweltbewusstsein betrifft (38 Prozent). Ausreißer gibt es nur in zwei Kategorien: 73 Prozent sind nicht an einem Urlaubsflirt interessiert, und die Pauschalreisenden-Quote liegt mit 87 Prozent deutlich über dem Durchschnitt.
土耳其人每月能赚2100欧元,这要比喜欢去意大利和西班牙旅游的德国人多,并且土耳其人有相对较高的社会声誉。此外他们是很平均的,同时还有运动型、开放型、吸引力和环保意识也被大家提及。剩下的就只剩了两类人:73%的人对度假不感兴趣,另外有87%的人参加包价旅游,这明显超出了平均水平。

Ägypten

 

Keiner verreist so gern pauschal wie der Ägypten-Urlauber: 91 Prozent buchen ihre Reise bei Neckermann, TUI & Co. – so viele wie in keinem anderen Land der Umfrage. Das dürfte mit dem unterdurchschnittlichen Monatsnettoeinkommen von Ägypten-Fans zusammenhängen (2000 Euro). Vor allem jüngere Paare zieht es nach Ägypten (52 Prozent). Der Ägypten-Urlauber gilt 69 Prozent der Befragten als sportlich und 62 Prozent als attraktiv. Vergleichsweise treu ist er auch: Nur 34 Prozent unterstellen ihm Interesse an einem Sex-Abenteuer.
总的来说没有人想像埃及人那样去旅游:91%的人预定了他们去Neckermann的旅行。埃及人的每月净收入是低于平均水平的(2000欧)。年轻夫妇比较喜欢去埃及(52%)。69%的被访者认为埃及的旅游者是运动型的,62%认为是具有吸引力的。相对来说,有一点是可以相信的:只有34%的人对性体验有兴趣。

China

 

China-Reisende verdienen mit 2700 Euro netto im Monat ziemlich gut, 79 Prozent der Deutschen halten sie für weltoffen und 69 Prozent für abenteuerlustig, weil sie viel lieber individuell statt in der Gruppe reisen. Entsprechend hoch sind sie angesehen: 64 Prozent wird ein hoher sozialer Status nachgesagt, nur 2 Prozent ein niedriger. Das Spektrum der Reisenden ist breit gefächert: 43 Prozent sind jüngere Paare und 32 Prozent Singles. Mit 3 Prozent zieht es nur wenige Familien nach China.
中国的游客每月能赚2700欧元的净收入,这是相当不错的的收入状况。79%的德国人认为中国人是兴趣广泛的,69%认为中国人是热爱冒险的,因为他们更喜欢独自旅行而不是随团出行。相应的中国人也被较高的评价:64%的人认为有较高的社会地位,只有2%出于比较低的社会阶层中。丰富多样的的游客大概可以这样划分:43%是年轻的夫妇,32%是单独的。只有3%的少量的家庭想要去中国游玩。

Deutschland

 Der Deutschland-Urlauber hat mit Sex-Abenteuern wenig im Sinn – mit 88 Prozent wird er nur getoppt vom Österreich-Urlauber (93 Prozent). Das mag daran liegen, dass vor allem Familien (45 Prozent) und Rentner (40 Prozent) in der Heimat Urlaub machen. Vielleicht auch daran, dass der Deutschland-Tourist als vergleichsweise unattraktiv (81 Prozent), spießig (71 Prozent) und ziemlich unsportlich (56 Prozent) gilt. Was den sozialen Status und das monatliche Nettoeinkommen betrifft, ist er nur Durchschnitt. Was aber kann ein deutscher Urlauber in Deutschland richtig gut? Mülltrennung! Beim Umweltbewusstsein ist er Zweitbester (83 Prozent) hinter dem Schweden-Reisenden.
德国的游客很少去计划享受性冒险的行为。93%的奥地利旅客会去体验一下,占到了88%大约。原因大概是,在家乡度假的主要是家庭(45%)和退休人员(40%)。也有可能是因为,德国的旅行者相对来说比太具有吸引力,小市民的,的确不爱运动的。当提到德国的社会得为和月平均收入水平时,在德国是非常平均的。那么在一个德国的游客在德国怎样才是真正的好的呢?垃圾分类!在环保意识方面德国人是做的第二好的,仅次与瑞典游客之后。

Frankreich

 Deutsche mit Reiseziel Frankreich gelten als besonders weltoffen und nicht als Spießer – in der Umfrage erreichen sie einen Spitzenwert von 81 Prozent. Weitere Attribute: Sie sind umweltbewusst (68 Prozent), sehen gut aus (61 Prozent) und organisieren sich den Urlaub selbst (72 Prozent). Und es sind vor allem jüngere Paare (53 Prozent), während die Rentner-Quote mit 15 Prozent deutlich unter dem Durchschnitt liegt. Nur 12 Prozent der Touristen sind erklärte Singles.
将法国作为旅行目的地的德国人被认为是非常开放的,而不是庸俗,在调查中这达到了最高值--81%。接下来是环保意识强的(68%),看起来漂亮的(61%)和自行组织假期(72%)。这里主要是年轻夫妇(53%),退休人员仅占15%,明显低于评价水平。只有12%的游客承认是独自旅行的。

Spanien

 Das Image des deutschen Spanien-Touristen ist grottenschlecht: Man bescheinigt ihm nicht nur das mickrigste Einkommen der gesamten Umfrage (1800 Euro), er gilt außerdem als unsportlich (76 Prozent) und als unselbstständiger Pauschalurlauber (74 Prozent),  um anschließend seine Neigung zu Sex-Abenteuern in die Tat umzusetzen, die ihm von 67 Prozent nachgesagt wird. Kein Wunder, dass Spanien-Urlaubern von 40 Prozent aller Befragten ein niedriger sozialer Status bescheinigt wird – ein weiterer Negativrekord.
西班牙游客的形象是非常差的,不仅由于他们微薄的收入(1800欧),另外他们还被认为是不善运动的(74%)和依赖打包旅游的(74%),事实上他们有性冒险体验的爱好,其中67%都是这样。难怪西班牙度假者中40%的被访者都只具有较低的社会地位---- 这再创出历史新低纪录。