编者按:端午节是我们中国的传统节日,许多德国人对中国的节日很好奇但不是特别了解。那么,我们该如何用德语向他们介绍端午节呢?一起来学习一下这些实用的表达吧!

 

端午节德语怎么说?

一种说法是das Drachenbootfest,字面意思就是“龙舟节”嘛。维基百科上也看到过“Doppelfünf-Fest”这种表达,因为端午节在中文里也叫重五节,不过用得比较少。

 

如何用德语介绍端午节?

首先,这是我们中国的传统节日:

Es ist ein traditionelles chinesisches Fest.

 

有两千年的古老历史:

Es hat eine lange Geschichte von zweitausend Jahren.

 

端午节是每年阴历的5月5日:

Das Drachenbootfest fällt auf den 5. Tag des 5. Mondmonats nach dem traditionellen chinesischen Kalender.(农历5月5日也可以说der 5. Mai nach dem chinesischen Mondkalender, 注意放到fällt auf后面der要变成den)

 

端午节的习俗有:

Drachenboot-Wettkämpfe veranstalten 举办龙舟比赛

Zongzi essen 吃粽子(粽子是中国的特色美食,和饺子、小笼包、年糕等一样,音译过去写拼音就对啦!如果用德语介绍粽子的话,可以说:in Schilfblätter eingewickelte Klebreisklöße 就是用芦苇叶包起来的糯米团子)

 

端午节的起源:

um Qu Yuan zu gedenken  纪念屈原

 

屈原是谁?

Er ist ein ehrlicher Minister im chinesischen Altertum, der sich im Fluss Miluo Jiang ertränkt haben soll.

屈原是(春秋时期楚怀王的)忠臣,据说(在5月5日这天)跳入汨罗江自尽。

 

本文由沪江德语整理,转载请注明,如有不妥之处,欢迎指正!