对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语中的成语或熟语,是德语词汇中最有魅力的部分之一。对于德语学习者来说,掌握它们是丰富表达方式、深入了解德国文化的有效手段之一。对偶词组的特点是:
1. 形式固定。一般就是由固定的词汇搭配出现,不能用其他的词汇代替。
2. 语音和谐。大部分这类词组都押头韵或押尾韵,读起来朗朗上口,方便记忆。
3. 所表达的含义具有融合性。也就是说,对偶词组所表达的含义并不是单就这几个单词词义组合起来,而是作为一个整体表达出新的含义。

51. bei Wasser und Brot sitzen 坐牢,吃官司

Wenn er mit seinen Einbrüchen so weiter macht, wird er den Rest seines Lebens bei Wasser und Brot sitzen.

如果他再继续盗窃,他的余生就得在牢中度过。

52. auf Biegen und Brechen 不顾一切,不惜一切代价

Die Aufgabe ist recht schwierig, die werde ich auf Biegen und Brechen so bald wie möglich erledigen.

这项任务相当艰巨,我无论如何都要尽快地完成它。

53. mit Ach und Krach 勉强地,好不容易地

Er hat die Prüfung mit Ach und Krach bestanden.

他考试勉强及格。

54. seit eh und je 历来,一直

Seit eh und je wohnen wir hier im Dorf.

我们历来就住在这个村子里。

55. nach Lust und Laune 随心所欲,尽情地

Die Studenten singen und tanzen nach Lust und Laune, nachdem sie die Prüfungen bestanden haben.

考试通过后,大学生们尽情地载歌载舞。

56. sage und schreibe 确确实实,的的确确

Er hat mich sage und schreibe zwei Stunden warten lassen.

他确实让我等了两个小时。

57. bei Nacht und Nebel 在夜幕的掩护下,悄悄地,偷偷地 

Er hat das Silber bei Nacht und Nebel aus dem Haus geschafft.

他神不知鬼不觉地把银器弄到了屋外。

58. in Schutt und Asche liegen 化为灰烬,变为废墟

Der Krieg hat viele Dörfer und Städte in Schutt und Asche gelegt.

战争让许多村庄和城市夷为平地。

59. mit Mann und Maus 船全部沉没,无一生还

Das Schiff war mit Mann und Maus untergegangen.

整只船沉没了,无一幸免。

60. zwischen Hammer und Amboss 左右为难,背腹受敌

Wir haben noch meine Mutter in der Wohnung, und da bin ich oft zwischen Hammer und Amboss, denn meine Mutter und meine Frau harmonieren nicht einander.

我母亲还和我们住在一起,因为婆媳之间不和睦,我经常两天受气。

61. bei Wind und Wetter 在任何天气里,尤指坏天气

Der Mantel ist sehr praktisch und wird bei Wind und Wetter gute Dienst leisten.

大衣很实用,尤其在天气不好的时候十分有用。

62. von Tisch und Bett getrennt sein 夫妻分居

Da die Eheleute seit 15 Jahren von Tisch und Bett getrennt sind, dürfte eine Scheidung nichts im Wege stehen.

由于这对夫妻十五年来过着分居的生活,因此他们离婚没有任何障碍。

63. Hinz und Kunz 人人,阿猫阿狗(贬)

Bald wusste es Hinz und Kunz.

很快人人都知道这件事了。

64. mit Pauken und Trompeten  完完全全地,彻底地;隆重地

Er ist mit Pauken und Trompeten durchs Examen gefallen.

他考试名落孙山。

65. einer Sache(D.) Tür und Tor öffnen 为某事(一般为不好的事)大开方便之门

Das hieß dem Leichtsinn Tür und Tor öffnen.

这就意味着任由鲁莽发展。

66. wie Kraut und Rüben 杂乱无章,乱七八糟

Auf seinem Schreibtisch lieget alles wie Kraut und Rüben.

他的书桌上放的乱七八糟的。

67. klein und hässlich werden 变得哑口无言,口气软下来

Als der Polizist ihm den Führerschein abnahm, wurde er ganz klein und hässlich.

当警察要没收他的驾照时,他很垂头丧气。

68。etwas geht/dringt/fährt jemandem durch Mark und Bein 某事使人听着难受,心惊肉跳

Der Schrei geht mir durch Mark und Bein.

这叫喊声听得我难受。

69. mit Stumpf und Stiel 完完全全,全部

Durch ein neues Vernichtungsmittel soll man das Unkraut auf den Gartenwegen mit Stumpf und Stiel ausrotten können.

据说有一种新的除草剂可以把花园里路上的杂草全部消灭。

70. drauf und dran sein, etwas zu tun 正要做某事,正面临某事

Er ist drauf und dran, seine Stellung zu verlieren.

他正面临着失去职位的危险。

相关链接:

德语对偶词组大联盟(一)>>>

德语对偶词组大联盟(二)>>>

德语对偶词组大联盟(三)>>>

德语对偶词组大联盟(五)>>>

德语对偶词组大联盟(六)>>>

小编推荐:

德语短语天天学>>>

德语常用短语汇总>>>

本文由沪江德语原创,转载请注明沪江德语!