Whitney Houstons Tochter Bobbi Kristina Brown (20) macht auf ihrer Facebookseite deutlich, dass sie mit ihrem Freund Nick Gordon verlobt ist. Sie sei es satt, dass sich Leute über ihre Beziehung aufregen und Gordon als ihren Bruder bezeichnen, schrieb Brown am Mittwoch auf Facebook. „Das möchte ich klarstellen, wir sind nicht wirklich Bruder und Schwester, noch ist er mein Adoptivbruder. Meine Mutter hat ihn nie adoptiert“.
惠特尼•休斯顿的女儿芭比•克里斯蒂娜•布朗(20)在脸书上清楚地公布了她和她的男友尼克•戈登订婚的消息。周三她在Facebook上写到,她厌倦了,人们总是把戈登认为是她的哥哥。“我想澄清的是,我们并不是真正的兄妹关系。他也不是我母亲的养子。我母亲从来没有收养过他。”

Nick war mit Bobbi gemeinsam aufgewachsen, sie sind nicht biologisch verwandt. Zeitweise hieß es in Medienberichten, dass der Junge von Whitney Houston vor über zehn Jahren adoptiert worden sei. Die Pop-Sängerin war im Februar 2012 im Alter von 48 Jahren tot in einem Hotelzimmer aufgefunden worden. Ihr einziges Kind Bobbi stammte aus der geschiedenen Ehe mit R&B-Sänger Bobby Brown.
尼克和芭比从小一起长大,但他们没有血缘关系。之前一段时间,有报道称在十年前惠特尼收养了这个男孩。2012年2月这位流行歌手被发现在一家酒店的房间里逝世,享年48岁。只留下了她和前夫R&B歌手鲍比布朗的唯一的孩子——芭比。

Ihre Mutter hätte die Ehepläne mit Gordon sicher begrüßt, teilte Bobbi auf Facebook mit. Sie räumt ein, dass es in ihrer Liebesbeziehung Probleme gab. „Wir werden schwierige Zeiten haben, wie jede andere Beziehung auch“, schreibt die Promi-Tochter.
芭比还在Facebook上透露,她的母亲曾十分赞成她和戈登的婚事。另外,她也承认他们的恋爱关系中曾出现过问题。“我们和普通的情侣一样也会有不顺的时候。这位已故天后的女儿还这样写道。

小编推荐:

更多德语八卦请戳>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!