Die gute Nachricht zuerst: Glück ist machbar, und zwar für jeden. Denn 40 Prozent unseres Glücksempfindens gehen auf unser eigenes Konto. Das vermuten zumindest Glücksforscher.
首先是一个好消息:幸福是可以制造的,而且每个人都可以。因为我们的幸福感40%来源于我们自己。至少研究幸福的专家是那么认为的。

Die Fähigkeit, glücklich zu sein, ist zu etwa 50 Prozent in unseren Genen verankert, also angeboren. Nur zehn Prozent hängen von äußeren Lebensumständen ab. Den Rest kann jeder Mensch aktiv beeinflussen: etwa durch positives Denken und Genuss. „Diesen Teil können wir lernen und trainieren“, erklärt Tobias Esch. Der 41-Jährige lehrt Integrative Gesundheitsförderung an der Hochschule Coburg, ist Mitarbeiter des Mind-Body-Instituts in Potsdam und Dozent an der State-University New York.
感受幸福的能力50%是和我们的基因挂钩的,也就是说是天生的。只有10%是与外界因素有关。剩下的40%每个人都能做出积极的影响:通过积极的思维和享受。“我们可以学习并训练这一部分。” Tobias Esch说。41岁的Tobias Esch在科宝大学学习交互性健康促进,是波兹坦身心研究所的员工以及美洲州立大学的教授。

Positive Gedanken heilen
积极的想法能够治愈

In seinem Buch „Die Neurobiologie des Glücks“ erklärt der Mediziner, wie sich durch die Kraft der Gedanken strukturelle Veränderungen im Gehirn erzielen und auf diese Weise Krankheiten positiv beeinflussen lassen. Esch hat die neuesten Erkenntnisse aus Forschung, Medizin und Psychologie verknüpft und kommt zu dem Schluss: „Positive Gedanken haben durchaus das Potenzial zu heilen.“ Denn körpereigene Glücksbotenstoffe setzen positive Prozesse in Gang. Die Auswirkungen sind unmittelbar – nicht nur auf die seelische, sondern auch auf die körperliche Gesundheit: Der Körper schüttet weniger Stresshormone aus, das Risiko für Herz-Kreislauf-Erkrankungen wird reduziert. Schon der römische Kaiser und Philosoph Mark Aurel sagte: „Das Glück im Leben hängt von den guten Gedanken ab, die man hat.“
在他的书《幸福的神经生物学》中他解释到,通过思想的力量使得大脑产生结构性的变化,从而对疾病产生积极的影响,Esch将从研究中得到最新的结果与医学以及心理学联系起来,并得出结论:“积极的思维有很大的治疗潜力。”因为身体产生的幸福物质使得身体产生了一个积极的过程。这种效果是立竿见影的——不仅是心理方面,而且包括身体健康方面:身体释放的应激激素会减少,患心血管疾病的几率也变低了。罗马皇帝及哲学家马可·奥勒留(Mark Aurel)就曾说过:“生活中的幸福取决于人们所拥有的好的想法。”

Selbstheilung als Potenzial
潜在的自我修复

Was Glück für den einzelnen bedeutet, muss jeder selbst entscheiden, dafür wird die Medizin nie eine Faustformel finden. Ein Lottogewinn oder die Geburt des eigenen Kindes? Der Hecht, der endlich angebissen hat? Egal, was einen froh macht – jeder kann seinem Glücksempfinden auf die Sprünge helfen. Dafür gibt es unterschiedliche Möglichkeiten. Dem einen helfen vielleicht Entspannungsübungen wie Yoga oder Tai-Chi zum Stressabbau, dem anderen eher Ausdauersport. Auch ein Mal- oder Töpferkurs, bei dem man sich nur auf seine Kreativität besinnt, kann helfen, wieder zu sich selbst zu finden. Ein weiterer wichtiger Punkt: Dankbarkeit. Denn sobald wir uns bewusst machen, wofür wir im Leben dankbar sein können, verspüren wir Befriedigung und Freude. Seien es gute Freunde oder eine intakte Familie. Sei es die eigene Gesundheit oder einfach nur ein schöner Tag im Freien. Das hilft uns, Kraft zu tanken. Wenn wir dagegen alles für selbstverständlich halten und immer nur nach noch mehr streben, dann schüren wir unsere Unzufriedenheit.
幸福对于个人来说意味着什么,这取决于每个人自己,在这方面医学家从来没有找到过一个基本的法则。是彩票中奖还是孩子出生呢?终于上钩的梭子鱼?不管是什么让人开心——每个人都能让自己的幸福感更上一层。这则有不同的方法。对于这个人来说可能是练瑜伽或者太极来缓解压力,对于那个人来说可能是耐力训练(来放松)。或者参加需要创造力的陶艺课或者绘画课也许会帮你发现新的自己。另外重要的一点是:要感恩。因为只有当意识到生活中需要感恩的东西时,我们才会感到满意和喜悦。可以感恩一个完整的家庭或者是一个亲密的喷过。也可以是自己的健康或者仅仅是假日的一个好天气。这可以帮助我们重获力量。如果我们把一切都看作是理所当然,总是想要更多的话,那么我们会感到不满足。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!