Wie können wir erklären, wie wichtig die Wurst für uns Deutsche ist? Weiss man eigentlich, warum die Wurst Wurst heisst? Kommt das Wort Wurst vom Verb wirren, weil die Wurst etwas Gemischtes, Vermengtes, Verwirrtes ist, oder kommt es vom Werk, weil die Wurst etwas Gemachtes ist, oder kommt es von werden, weil die Wurstenden gedreht werden und früher werden auch drehen bedeutete? Die Geister scheiden sich. Sicher ist nur eines: die Wurst spielt eine zentrale Rolle im Leben der Deutschen.
该怎样解释,香肠对于我们德国人有多么重要呢?人们究竟知不知道,在德语中香肠为什么叫做“Wurst”呢?“Wurst”一词源于动词“wirren”,因为香肠是一种混合物;又或者“Wurst”一词来源于单词“Werk(工厂)”,因为香肠是经过加工得到的产物;又或者“Wurst”一词来源于动词“werden”,因为香肠的制作原料总是被转动加工,并且早前“werden”一词也有“转动”的含义。人们对于香肠为什么叫做“Wurst”的理解出现了分歧,但是有一点可以确定:香肠在德国人的生活中扮演着非常重要的角色。
 
Der Ausdruck es geht um die Wurst, stammt aus früheren Zeiten, als bei ländlichen Wettkämpfen eine Wurst als Preis für den Sieger ausgesetzt war. Wenn man aber jemanden einen Hanswurst nennt, dann hält man ihn für einen Narren. Ursprünglich nannte man so dicke Leute, wohl weil sie aussahen wie gestopfte Würste. Später ging der Begriff auf unbeholfene, tölpelhafte Menschen über, und Ende des 16. Jahrhunderts auf den Spaßmacher im Lustspiel. Was Wurstfinger sind, weiß natürlich jeder. Wer Wurstfinger hat, hat dicke, runde Finger, die aussehen, wie kleine Würste. Sie sehen es, die Wurst ist in der deutschen Sprache allgegenwärtig.
关于香肠的表达,起源于较早的年代,那时候香肠在农村的乡间比赛中被作为赠予赢家的奖励。当人们称某人为“Hanswurst”时,意味着人们认为这个人是个傻瓜。起初,人们用“Hanswurst”代指肥胖的人,可能是因为他们胖得看起来就像是被塞得满满的香肠。后来“Hanswurst”一词逐渐变为用来指代反应迟钝、笨手笨脚的人,到了16世纪末,则用来指代喜剧中的小丑一角。“香肠手”是什么意思,相信大家都知道的,拥有“香肠手”的人,手指又胖又圆,看起来就像小香肠一样。您看,“香肠”在德语语言中应用普遍,无处不在。
 
Aber welche Wurst? Denn in Deutschland gibt es mindestens genauso viele Wurstsorten wie in Frankreich Käsesorten. Der wahre Wurstliebhaber wacht über die feinen regionalen Unterschiede. Nur Wurstbanausen würden Frankfurter und Wienerle verwechseln: die einen sind Brühwürstchen aus reinem Schweinefleisch mit Gewürzen, die anderen sind Würstchen aus Rind- und Schweinefleisch in besonders zarter Haut. Eingefleischte Preussen wissen bestimmt nicht, dass die Münchner Weißwürste Brühwürste aus passiertem Kalbfleisch mit Kräutern sind und natürlich nur mit Münchner Bier und süssem Senf richtig schmecken.
但是,有哪些香肠呢?因为在德国,香肠的种类至少和法国的乳酪一样多。真正喜爱香肠的人会注重保护香肠的地方性差异。只有对香肠一窍不通的人才会将法兰克福香肠和维也纳香肠混淆:一种是由纯猪肉添加调料、经开水煮过后的小香肠,另外一种则是由牛肉和猪肉混合制成、表皮鲜嫩的小香肠。固执的普鲁士人一定不知道,由剁碎的小牛肉加药草制成的慕尼黑白肠,自然是要搭配着慕尼黑的啤酒和甜芥末一起品尝,滋味才地道。
 
Aber keine Angst! Wir werden jetzt nicht jede deutsche Wurstsorte unten die Lupe nehmen. Da gibt es nämlich auch: Blutwurst, Jagdwurst, Schinkenwurst, Fleischwurst, Knoblauchwurst, Zwiebelwurst, Dauerwurst und allerlei Streichwurst wie Leberwurst, Mettwurst, Teewurst usw. 
但是不用担心,我们不会在这里详细地介绍每一种德国香肠,常见的德国香肠有:血肠(或称黑香肠)、蒜肠、火腿、腊肠、加蒜香肠、洋葱香肠、耐储香肠以及多种多样的软香肠,如肝肠、瘦肉香肠、茶肠等等。

小编推荐:

德国美食:香肠配甘蓝

德语视听:哪里的咖喱香肠最好吃?

德语新闻:每天吃香肠会早死?!

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!