Behauptung: Wir benutzen nur zehn Prozent unseres Gehirns
观点:我们只使用了我们大脑的10%

Wahrheit: Tatsächlich nutzen wir unser komplettes Gehirn. Natürlich nicht immer gleichzeitig, da verschiedene Areale des Hirns für verschiedene Aufgaben zuständig sind. Es gibt aber keine Teile eines gesunden Hirns, die permament brach liegen.
真相事实上我们使用了我们整个大脑。当然啦,不是同一时刻(使用整个大脑);因为大脑的不同区域担负着不同的任务。因此在一个健康的大脑里,不可能存在着某个永远空闲的区域。

Behauptung: Im Winter ist die Sonne weiter weg
观点:冬天太阳离地球远

Wahrheit: Dass es im Winter kalt ist, liegt nicht - wie vielfach angenommen - daran, dass die Sonne dann weiter von der Erde entfernt ist. Für die Nordhalbkugel gilt sogar das Gegenteil: Die größte Sonnennähe hat die Erde Anfang Januar. Die Exzentrik der Erdbahn ist überdies so gering, dass sie kaum Einfluss auf die Temperaturen hat. Dass es im Winter kalt ist, liegt vielmehr an der geneigten Erdachse. Die bewirkt, dass die Nordhalbkugel der Sonne im Sommer zu- und im Winter abgeneigt ist. So treffen die Sonnenstrahlen im Winter in flacherem Winkel und für kürzere Zeit auf die Erdoberfläche und können diese folglich nicht so stark erwärmen.
真相冬季寒冷的原因,不是被广为认可的——(冬天)太阳离地球远。对于北半球来说,事实正好相反:1月份地球位于与距离太阳最近的近日点。地球轨道的离心率如此的小(轨道接近圆形),以至于它对地球温度产生不了任何影响。冬季寒冷的原因,更多在于那根倾斜的地轴。是它导致了北半球在夏季时接近太阳,在冬季时远离太阳。也就是说,冬季太阳光照射地表的角度较小,并且照射时间短,这也就导致了冬天不是那么的温暖。

Behauptung: Der Himalaya ist das größte Gebirge der Welt
观点:喜马拉雅是世界最长的山脉

Wahrheit: Im Himalaya befindet sich zwar der höchste Berg der Welt, das größte Gebirge der Welt liegt jedoch unter Wasser. Der Mittelatlantische Rücken an der Nahtstelle zwischen der Nordamerikanischen und der Eurasischen Kontinentalplatte ist insgesamt 65.000 Kilometer lang. Nur eine größere Spitze ragt aus dem Atlantik heraus: Island. Der Himalaya ist nur 2500 Kilometer lang, die Anden in Südamerika immerhin 8000 Kilometer.
真相虽然世界的最高峰位于喜马拉雅山脉,但世界最大的山脉却位于海底。位于北美大陆和亚欧版块交界处的大西洋中脊,全长65000千米;只有一个较大的山峰路出大西洋:冰岛。喜马拉雅山脉总长只有2500千米,但南美的安第斯山脉至少有8000千米。

Behauptung:Ein Spiegel vertauscht rechts und links
观点:镜子颠倒了左右

Wahrheit: Das stimmt nicht. Ein Spiegel vertauscht nicht rechts und links, er vertauscht vorne und hinten. Wenn man vor einem Spiegel steht und nach rechts zeigt, dann zeigt die Person im Spiegel auch nach rechts, gleiches gilt für links. Zeigt man aber nach vorne, dann zeigt die Person im Spiegel vom Betrachter aus gesehen nach hinten.
真相:这是不对的。一面镜子并非颠倒了左右,而是颠倒了前后。当人们站在一面镜子前并指向右方,那么镜子里面的人也是指向右方的,指向左方时同理。但当人们指向前方,那么镜子里的人在观察者的角度看来却是指向后方的。

Behauptung: Spät abends essen macht dick
观点:吃宵夜容易长胖

Wahrheit: Stimmt nicht! Nicht die Uhrzeit der Nahrungsaufnahme hat Einfluss auf das Gewicht, sondern wie viel Kalorien man am Tag insgesamt zu sich nimmt und wie viel man sich bewegt.
真相不是这样的!饮食的时间并不会对体重产生影响,而(影响人们体重的因子)在于人们白天摄入多少卡路里,以及人们做了多少运动。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!