Behauptung:Der Satz von Pythagoras stammt von Pythagoras
观点:勾股定理是毕达哥拉斯提出的

Wahrheit: a² + b² = c² - wer kennt diese Formel nicht noch aus der Schule? Klar, der berühmte Satz des Pythagoras. Er besagt, dass die Summe der Flächeninhalte der Kathetenquadrate gleich dem Flächeninhalt des Hypotenusenquadrates ist. Dummerweise stammt er aber nicht von Pythagoras (geb. vermutlich 570 v.Chr.), der hat ihn nur besonders oft benutzt. Bekannt war dieser Zusammenhang bereits weit über tausend Jahre zuvor indischen, babylonischen und ägyptischen Baumeistern und Priestern.
真相:a² + b² = c²——上过小学的人还有谁没听说过这个公式?这就是著名的勾股定理。它说明的是,平面上的直角三角形的两条直角边的长度(古称勾长、股长)的平方和等于斜边长(古称弦长)的平方。可惜的事,这个公式并不是由毕达哥拉斯(生于公元前570年)提出的,只是毕达哥拉斯经常使用这个公式罢了。这个公式早在1000多年前就为古印度,古巴比伦和古埃及的工程师与教士所熟知。

Behauptung:Die Pyramiden von Gizeh in Ägypten sind die größten der Welt
观点:胡夫金字塔是世界最大的金字塔。

Wahrheit: Die größte Pyramide der Welt befindet sich in der Nähe der Stadt Cholula etwa 100 Kilometer von Mexiko City entfernt. Erbaut wurde sie von den Azteken zu Ehren des Gottes Quetzalcoatl. Sie ist zwar nicht so hoch, wie die in Ägypten, hat aber mit rund 350 Metern Seitenlänge einen größeren Grundriss und auch ein deutlich größeres Volumen.
真相:世界上最大的金字塔位于离墨西哥城约100千米的乔卢拉城附近。阿兹特克人为了纪念羽蛇神建造了这座金字塔。它虽然没有埃及金字塔那么高,但它以350米的侧棱棱长,俨然成为了体积做大的金字塔。

Behauptung: Die Freiheitsstatue steht in New York
观点:自由女神像在纽约

Wahrheit: Die Freiheitsstatue steht auf der Insel Liberty Island. Diese ist eine der amerikanischen Bundesregierung unterstellte Enklave, die vom National Park Service verwaltete wird. Umrundet wird sie vom Territorium des US-Bundesstaats New Jersey. Liberty Island untersteht allerdings der Jurisdiktion des Staates New York und ihre Adresse ist in der Stadt New York. Aufgrund dieses Sonderstatus wird gelegentlich behauptet, die Freiheitsstatue gehöre zum Bundesstaat New York oder zu New Jersey. Das stimmt jedoch beides nicht.
事实:自由女神像矗立在一个叫自由岛的岛屿上。这是一块隶属于美国联邦政府的飞地(本国境内的外国领土),由美国国家公园管理局管理。它被美国的联邦州——新泽西州所环绕;而在法定上,自由岛受纽约州的管辖,且它的地址也算是在纽约。正是因为处在这样特殊的地理位置上,自由女神像才会被人们称作是位于纽约或位于新泽西州。其实这两种说法都是不对的。

Behauptung:Alkohol wärmt
观点:酒能暖身

Wahrheit: Ein häufig fataler Irrtum. Zwar beschleunigt Alkohol den Puls. Das aber nur kurzzeitig. Weil Alkohol aber auch die Gefäße erweitert, bewirkt er sogar das Gegenteil: Der Körper kühlt schneller aus.
真相:这是一个人们常犯的严重的错误。虽然酒能使脉搏加速,不过这只是短期的。但由于酒还还有着扩张血管的功效,所以作用恰恰相反:身体会更快地感到凉意。

Behauptung:Die Menschen früher glaubten, die Erde sei eine Scheibe
观点:远古时代人们认为,地球是个圆盘

Wahrheit: Schon seit der Antike wusste fast jeder, dass die Erde eine Kugel ist. Auch im Mittelalter war die runde Erde das von der Mehrheit der Gelehrten akzeptierte Weltbild. Zu Kolumbus’ Zeiten zweifelte kaum noch jemand daran. Nur weil man glaubte, der Weg über den Atlantik nach Indien sei zu lang, war der Grund, dass vor Kolumbus niemand diese Route nahm. Die moderne Fehlannahme, dass der mittelalterliche Mensch an eine flache Erde glaubte, fand erst im 19. Jahrhundert Verbreitung.
真相:自古以来,几乎每个人都知道,地球是一个球体。且在中世纪的时候,大多数的学者也都认同地球是个球体一说。在哥伦布时期,几乎没人对此有疑义。仅仅因为人们觉得,在哥伦布之前没人选择从大西洋航行到到印度这条线路,是因为这条线路实在太长。现代人的这种错误观念:认为中世纪人坚信地球是个平面,是直到19世纪初才被流传开来的。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!