Der Zusammenhang zwischen intensiver Bräunung und der vorzeitigen Alterung der Haut bis hin zum Hautkrebs ist ziemlich eindeutig. Deshalb benutzen die Menschen heute Sonnencremes mit höheren Lichtschutzfaktoren als früher und bleiben lieber bleich, als ihre Gesundheit zu riskieren.
肤色变深与肌肤提前老化甚至是皮肤癌之间存在着一定的联系。因此人们如今使用比以往防晒效果更好的防晒霜,为了健康他们宁愿让自己显得苍白一些。

Aber nun gibt es warnende Stimmen, die sagen, dass zu wenig Sonne auch nicht gut sei. Die UVB-Strahlen der Sonne stoßen nämlich einen chemischen Prozess in der Haut an, der zur Produktion von Vitamin D führt. Und das ist nötig, weil wir über die Nahrung nicht genug von diesem Vitamin aufnehmen.
但是对此又出现了警告的声音,过少的光照也是不好的。太阳的紫外线在皮肤上发生一种化学反应,可以产生维生素D。并且这一过程是必须的,因为我们通过食物不能获取足够的维生素D。

Der Stoff ist nicht nur wichtig für den Knochenbau, es werden ihm auch viele andere gute Eigenschaften zugesprochen, bis hin zur Vorbeugung einiger Krebsarten. Manche Wissenschaftler gehen so weit, zu sagen, dass mehr Menschen an Vitamin-D-Mangel sterben als an Hautkrebs. Sollen wir uns deshalb wieder ungeschützt in die pralle Sonne legen?
这一维生素不仅对于骨骼很重要而且还有其他许多特性,甚至可以预防某些癌症。一些科学家甚至认为因为缺少维生素D而死亡的人比死于皮肤癌的人要多。那么我们又要毫无防备地躺在阳光下?

Zum Glück gibt es noch einen Mittelweg. Zunächst einmal treten die Vitamin-D-Mangelerscheinungen in unseren Breiten vor allem im Winter auf – da braucht man tatsächlich praktisch keinen Sonnenschutz und sollte sich so viel wie möglich den gesunden Sonnenstrahlen aussetzen. Im Sommer dagegen blockiert Sonnencreme die Bildung von Vitamin D nur wenig.
幸运的是还有一个折中的办法。在我们这一地区(德国),维生素D缺乏的现象主要出现在冬季——这个时候人们实际上并不需要采取什么防护措施而是应该尽可能多的享受健康的阳光。而在夏天,防晒霜对于生成维生素D的影响十分有限。

Der Forscher rekrutierte 79 Touristen, die auf Teneriffa Urlaub machten, für sein Experiment. Keiner wurde aufgefordert, sich völlig ohne Schutz in die Sonne zu legen – das hätte an Körperverletzung gegrenzt. Die Freiwilligen wurden vielmehr in zwei Gruppen eingeteilt. Die Mitglieder der einen Gruppe sollten ihr Sonnenschutzmittel nach eigenem Gutdünken verwenden.Die anderen bekamen jeden Tag eine Tube mit Sonnenschutzfaktor 15 und wurden angewiesen, das Mittel entsprechend den Empfehlungen des Herstellers aufzutragen – zwei Milligramm pro Quadratzentimeter Haut.
研究者为他的实验招募了79名在特内里费岛度假的游客。没有人被要求完全不采取防护措施地去晒太阳——这可能会对身体造成损害。实验者被分成两组。一组的游客可以任意地使用他们的防晒霜。另一组每天获得一管防晒指数15的防晒霜并且被告知生产商的使用建议——每平方厘米皮肤2毫克。

Der Versuch bestätigte, was der Forscher geahnt hatte: Die meisten Menschen tragen den Sonnenschutz viel zu dünn auf, sodass er seine volle Wirkung nicht entfaltet. Aber auch die Teilnehmer, die sich genau an die Anweisungen hielten, hatten nach einer Woche eine deutlich erhöhte Menge an Vitamin D im Blut.
实验证明了研究者所预想的:大多数人抹的防晒霜过少,以至于不能完全发挥它的作用。但是那些遵循了使用说明的人,一周以后他们血液中的维生素D明显增多。

Das Experiment (das von der Drogeriekette Boots gesponsert wurde) zeigt: Man kann im Sommer seine Vitamin-D-Batterie aufladen, ohne die Haut zu verbrennen. Und insbesondere die Morgen- und Abendstunden sind in der hellen Jahreszeit eine gute Gelegenheit dazu.
这一实验说明了:人们可以在不晒伤的情况下获取维他命D。特别是在明媚的季节的早晚时间更是理想时段。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!