Leiden Sie an Kopfschmerzen, sehen Sie verschwommen oder quälen Sie schmerzhafte Verspannungen im Rücken? Die häufigsten Krankmacher sind Maus, Tastatur, Bildschirm und schlechte Sitzhaltung.
您是否感到头昏眼花或者腰酸背痛?那么“罪魁祸首”很有可能是鼠标、键盘、显示器和不正确的坐姿。

Der Computer ist aus unserer Arbeitswelt nicht mehr wegzudenken. So verbringen Computernutzer häufig mehr als 40 Stunden pro Woche an ihrem Arbeitsgerät. Gesundheitliche Risiken sind damit quasi programmiert. Die häufigsten Gesundheitsprobleme sind Rückenschmerzen, Kopfschmerzen oder Augenprobleme. Doch das Arbeiten mit dem Computer birgt noch weitere Gefahren, die auf den ersten Blick für den Anwender nicht ersichtlich sind.
电脑在我们的职场中已成为不可或缺的一部分,所以电脑使用者每周通常要在电脑前坐40个小时以上,一些健康风险也随之而来。最常见的健康问题有:背痛、头痛或者眼睛问题,而且很多隐患在目前还没有完全体现。

Wer die Gesundheitsgefahren grob über einen längeren Zeitraum missachtet, für den können diese schnell in chronische Erkrankungen ausufern. Das hat nicht nur für den Arbeitnehmer fatale Folgen, sondern auch für den Arbeitgeber. Um dies zu verhindern müssen beide Seiten ein Interesse daran haben, den Computerarbeitsplatz so einzurichten und zu gestalten, dass dieser möglichst geringe gesundheitliche Beeinträchtigungen aufweist.
长时间工作而忽视健康问题的人,很有可能让一些慢性疾病快速地“泛滥成灾”。 这不仅会给职员带来痛苦的后果,也会给雇主带来损失。因此,为了避免此类情况的发生,双方必须明确共同利益,在安排与电脑相关的工作岗位时,尽可能地减少对健康的伤害。

Dies erfordert aber weitaus mehr, als nur einen gesundheitsgerechten beziehungsweise ergonomischen Arbeitsplatz zur Verfügung zu stellen. Das "richtige" Arbeiten am Computer und auch an Geräten rund um den Computer muss erlernt beziehungsweise geschult werden. Darüber hinaus fordern auch gesetzliche Richtlinien das Einrichten ergonomischer beziehungsweise gesundheitsfördernder Arbeitsumgebungen.
除了提供人性化的工作岗位之外,还需要人们做出更多的努力,人们也要学会适度地使用电脑办公。除此之外,企业也要合法合理的安排相关工作或者提供一个更加有利于健康的工作环境。 

小编推荐:

4招对抗上班族常见职业病

保护眼睛的八大秘诀

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!