Wer zum kommenden Semesterstart eine günstige Wohnung im Zentrum von Hamburg oder einer anderen beliebten Universitätsstadt sucht, hat es nicht leicht.
要为下个学期在汉堡或是其他受欢迎的大学城市的市中心找到一个便宜的住处不是一件容易的事情。

Besonders in den Szenevierteln, in die es viele Studenten zieht, sind die Mieten in den vergangenen Jahren zum Teil stark gestiegen. Das liegt nicht nur an renditeversessenen Hauseigentümern, sondern vermutlich auch an unerfahrenen Studenten. Zu diesem Ergebnis kommt eine Studie der Hamburger Beratungsgesellschaft "Analyse & Konzepte". Weil viele Medien über teure Mieten und knappen Wohnraum berichteten, ließen sich gerade Erstsemesterstudenten oft auf überteuerte Angebote ein und leisteten so ungewollt einen Beitrag dazu, dass die Mieten steigen.
特别是在那些涌入了许多大学生的区域,房租在过去几年更是上涨了许多。这一现象不仅归因于获取利润的房东,或许也因为那些没有经验的大学生。汉堡咨询公司“Analyse & Konzepte”的一项研究得出这一结论。因为许多媒体报道了高房租少房源的消息,使得许多新生接受了过高的房租并不情愿地承担了费用,导致了房租的上涨。

"Studierende verschärfen mitunter unbeabsichtigt ihre eigene Situation", resümiert Tobias Jacobs von "Analyse & Konzepte". Hinzu komme nämlich, dass sich auch die Gründung von Wohngemeinschaften negativ auf das Mietpreisniveau auswirke. Hauseigentümer wüssten, dass zum Beispiel drei Studenten oft eine höhere Kaufkraft als eine Kleinfamilie hätten. Deswegen reagierten einige Vermieter mit einer Art "WG-Zuschlag", teilt das Beratungsunternehmen mit.
“学生在此期间不经意地恶化了他们自己的形势。”“Analyse & Konzepte”的托比安斯·雅各布总结道。此外,合租的形式也对房租产生了消极的影响。房东可能都知道,3个大学的消费能力或许比一个小家庭来的高。所以一些房东会收取“合租附加费”,这家咨询公司说道。

In den zentralen Lagen von Göttingen zahlten Studenten zum Beispiel elf Euro pro Quadratmeter - doppelt so viel wie Mieter in benachbarten Vierteln. Die studentische Kundschaft trage damit sogar zur "Verdrängung anderer Bewohnergruppen" bei. Auch bei Investoren hat sich längst herumgesprochen, dass angehende Hochschüler - oft dank ihrer Eltern - zum Teil durchaus zahlungskräftig sind und hohe Mieten akzeptieren.
例如在哥廷根的市中心学生要为每平米支付11欧元的房租——是临近区域的两倍之多。学生群体甚至为“挤走其他类型的居民”做出了贡献。连在投资商之间都已经流传,未来的高校生——大多因为他们的父母——部分学生有很强的购买力并且能接受高昂的租金。

Von einer stattlichen Rendite angelockt, kaufen deutsche und ausländische Anleger derzeit viele kleine Apartments oder sogar ganze Wohnkomplexe in Uni-Nähe. Andere beteiligen sich an entsprechenden Immobilienfonds. Gut für die Geldmacher: Studenten bleiben meist nicht länger als drei oder vier Jahre - und bei einem Mieterwechsel kann der Eigentümer die Mieten derzeit noch praktisch ohne Einschränkungen erhöhen.
受国家利率的吸引,如今德国和国外的投资者购买了许多大学附近的小公寓甚至整个住宅小区。其他人相应的参与到了不动产基金中。这是个赚钱的好机会:大学生大多不会住三年或是四年以上——而且如今在转换房东的过程中实际上所有者可以不受限制的提高房租。

小编推荐:

德国大学城房租排行榜

在德国租房要注意什么?

德国大学生生活大调查

德国留学之申请全攻略

德国留学生活常见问题

全球留学费用排名:德国最便宜

2012最新德国精英大学名单

德国大学介绍

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!