Handy war schon vor fünf Jahren ein deutsches Wort - und ist es auch geblieben. Im Englischen heißt es mobile oder cellular fone, und die Abkürzung heißt weder Handy noch Moby, sondern cel. Aber das Phänomen ist überall auf der Welt das Gleiche: Vor fünf Jahren besaßen allenfalls Agenten und andere Gschaftlhuber so ein Ding, heute hat jeder Depp eines. Und jeder, der keines hat, hält sich gleich für den Retter des Abendlandes - und ist also auch ein Depp. Dieselben Leute haben sich früher auch der Verbreitung von Schreibmaschinen, Kugelschreibern und Computern widersetzt - ohne Sinn und Verstand und also auch ohne Erfolg.
手机“Handy”这个词于五年前在德语中开始使用,并一直沿用到今天。英语中手机的表达方式为“mobile”或“cellular fone”,它们的缩写既不是“Handy”也不是“Moby”,而是“cel”。但有个现象于四海之内却大同小异:五年前只有间谍和一些大忙人才会拿着手机,而今天简直是人手一机,傻子也不例外。而那些没有手机,还把自己当作是西方拯救者的人,也是傻瓜。这些人早先也阻挠过打字机、圆珠笔和电脑的流行——他们的所作所为缺乏意义和理解,当然也没有成功。

Die rasende Verbreitung der Geräte hat drei Gründe: Erstens ist - im Gegensatz zu Kinofilmen - nie eine Telefonzelle da, wenn man eine braucht. Zweitens hat man, wenn eine da ist, gerade keine Telefonkarte zur Hand. Oder kein Kleingeld. Oder das Teil ist sowieso kaputt. Und drittens sind die Telefonzellen - ob sie funktionieren oder nicht - idiotischerweise nicht mehr gelb, sondern rosa und grau und also fies. Das sind schon mal drei gute Gründe, sich ein Handy zuzulegen.
手机风靡有三个原因:其一,与电影情节不同,现实中当人们想打电话时总是找不到电话亭。其二,就算有电话亭,也可能刚好忘带电话卡,又或者没有零钱,或者电话坏了。第三个原因:哪怕是有运行正常的电话亭,它们现在也不全是黄色的,有的被脑残似地粉刷成玫瑰红、灰色或其他乱七八糟的颜色。想给自己添置一部手机,以上三点理由已经非常充分。

Andererseits bedeuten die Dinger einen technologischen Rückschritt: Kaum war die Welt so weit verkabelt, dass selbst Telefonate mit Los Angeles klangen wie ein Gespräch mit dem Nachbarn, wirft uns dieses Teil zurück in die Kommunikationssteinzeit. Selbst Gespräche mit dem Nachbarn klingen jetzt wie einst die Verbindungen nach Übersee, als noch ein Fräulein vom Amt die Gespräche von Hand stöpseln musste.
然而,手机却也代表了科技的退步。这是一个前无古人的时代,我们能与远在洛杉矶的人通话,天涯若比邻。但手机也将我们带入了交流的石器时代。与邻居交流如今难的像是在与在海外的人交谈。在同个单位工作的白领小姐们近在咫尺也要互打电话。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!