Die CSU kam bei der Landtagswahl am Sonntag auf 47,7 Prozent der Stimmen und konnte sich nach fünf Jahren wieder die absolute Mehrheit der Landtagsmandate sichern. Ihr Koalitionspartner FDP scheiterte mit 3,3 Prozent an der Fünf-Prozent-Hürde. Die SPD erreichte mit einem leichten Stimmenzuwachs 20,6 Prozent, die Grünen kamen auf 8,6 Prozent.
在周日的州选举中,基督教社会联盟(CSU)获得47.7%的支持率,确定了其5年后在议会中的绝对多数优势。其联盟党自民党未能达到所需的5%选票,仅获得3.3%被排除在议会之外。社民党支持率有所提高,20.6%,绿党获得8.6%的选票。

Seehofer nannte das Wahlergebnis "historisch". Zugleich forderte er seine Partei auf, bescheiden zu bleiben. Nun müsse alle Kraft in die letzten Tage des Wahlkampfs zur Bundestagswahl gesteckt werden. Die Wahl werde für die schwarz-gelbe Bundesregierung eine "sehr knappe Angelegenheit".
Seehofer(基社盟主席)称这次选举结果具有“历史性”。同时他要求政党保持冷静,所有人员的精力要放在总统大选的最后一天。这个选举结果让“黑黄联盟”(基民党和自民党)几乎成为泡影。

Vor Journalisten betonte Seehofer, dass er sich an seine Wahlversprechen halten werde.
Seehofer在记者面前强调,他将谨遵自己的选举宣言。

Durch den Rückgewinn der absoluten Mehrheit bei der Wahl kann die CSU wieder die Ministerien für Wirtschaft und Bildung besetzen, die zuletzt von der FDP geführt wurden. Außerdem braucht die Landtagsfraktion einen neuen Vorsitzenden. 
以绝对优势赢得选举的基社盟,拥有了担任经济与教育部长的权利,之前这两个职位被社民党所占据。除此之外,在议会中也会有自己新的主席。

小编推荐:

图解德国大选

德国大选:解读德国总理

2013德国大选:德国大选电视辩论,默克尔与对手打成平局

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!