Beruf

Sorry, Jungs ... aber diese Berufe törnen uns echt ab!
不好意思,骚年们,但如果从事这些职业真是让我们看到就跑!

Ärzte und Architekten - dafür lassen wir jeden anderen Kerl sofort stehen. Ganz anders beim gemeinen Bauarbeiter oder dem Fleischer. Den finden wir Frauen nicht so richtig attraktiv.
医生和建筑师,从事这样的职业的会让我们一见倾心。但若换成了普通的建筑工人或是屠夫,对于我们来说就不那么具有吸引力了。

Das ergab jedenfalls eine Studie der Universität Bremen zusammen mit dem Singleportal Parship.
这当然也是由不来梅大学和信息门户Singleportal Parship一同研究所得。

Langweiler-Berufe wie Steuerberater, Buchhalter oder Beamter haben es überraschenderweise nicht in die Top 10 geschafft.
有些无聊的职业,诸如会计师,记账员或公务员,令人惊讶的是,没有进入前十名。

 

小编推荐:

Bauhandwerker

Platz 10: Bauhandwerker
第十名:建筑工人

Ob's an dem Vorurteil liegt, dass Bauhandwerker den ganzen Tag nichts anderes machen, als Frauen hinterherzupfeifen oder anzügliche Sprüche vom Stapel zu lassen?
是不是有这样一种偏见,建筑工人总是无所事事,只会在女性背后吹口哨、猥琐,而且喜欢信口雌黄?

 

小编推荐:

Arbeiter

Platz 9: Arbeiter
第九名:工人

Direkt nach den Bauhandwerkern tummelt sich die große Gruppe der Arbeiter auf Platz 9 der Top 10 der unattraktivsten Jobs für Männer. Dabei machen die gar nicht immer Pause, wie die beiden Herren auf dem Bild.
紧随其后的是工人这一类的职业,位列最不受女性欢迎的职业第九名。这类的工作并不是像图片中的两个男子那样一直可以休息的。

 

小编推荐:

Maler

Platz 8: Maler
第八名 :油漆工

Beim nächsten Umzug wünschen Sie sich vermutlich, dass Sie sich für den Maler entschieden hätten und nicht für den ungeschickten BWL-Studenten. Mit dem Maler wäre die alte Wohnung neu gestrichen gewesen ... Leider ist vielen Frauen das egal, so dass der Malerberuf auf Platz 8 landet.
下一次希望能够选择油漆工做男朋友,而不是学企业经济学的学生。这样的话,新男友就能把家里粉刷地焕然一新啦。但不幸的是,很多女性不关心这个,所以油漆工被排在了第八位。

 

小编推荐:

Schlosser

Platz 7: Schlosser
第七名:焊工

Das Spiel mit dem Feuer, dem Schlosser regelmäßig ausgesetzt sind, ist vielen Frauen scheinbar zu gefährlich. Platz 7 für die Schlosser.
焊工经常暴露在火光前,显然多女性觉得这种职业太危险。所以,焊工排名第七名。

 

小编推荐:

Sicherheitsdienstmitarbeiter

Platz 6: Sicherheitsdienstmitarbeiter
第六名:保安人员

Sie sehen fast aus wie Polizisten, tragen eine Uniform und eigentlich sollte sie das ziemlich sexy machen. Ist aber nicht so. Mitarbeiter im Sicherheitsdienst haben es laut der Studie bei uns Frauen schwer.
他们的穿着制服,看起来十分像是警察,他们应该会令人觉得非常性感的。但事实并非如此。根据我们对一些女性做的调查研究显示,她们并不会这么认为。

 

小编推荐:

Busfahrer

Platz 5: Busfahrer
第五名:公交车司机

Ja, wir sind nicht überrascht, dass Busfahrer mäßig beliebt sind und der Berufsstand in der Studie so schlecht abschneidet.
是的,我们并不感到惊讶,巴士司机在研究中的排名如此糟糕。

 

小编推荐:

Berufskraftfahrer

Platz 4: Berufskraftfahrer
第四名:职业司机

Fernbeziehungen mögen wir Frauen gar nicht. Vermutlich ist das einer der Gründe, warum wir keine Beziehung mit einem Berufskraftfahrer eingehen wollen.
女性往往不喜欢异地恋。也许这就是我们为什么不愿职业司机做男友的其中一个原因。

 

小编推荐:

Lagerist

Platz 3: Lagerist
第三名:仓库管理员

Kisten von A nach B fahren ist eher eintönig. Lageristen landen in den Top 3 der unattraktivsten Berufe. Was mag da auf Platz 1 und 2 wohl noch kommen?
把盒子从一处搬到另一处的工作是非常单调无聊的。仓库管理员排在最不具吸引力的男性职业的第三位 。排名第一和第二的职业会是什么呢?

 

小编推荐:

Hausmeister

Platz 2: Hausmeister
第二名:物业管理员

Platz 2 geht an ... den Hausmeister. Obwohl er unermüdlich für Ordnung sorgt, Böden schrubbt und von der Lampe bis zur Klingel alles repariert, sind Hausmeister bei uns Frauen nicht so beliebt. Schade.
第二名是……物业管理员。虽然他兢兢业业地保持大楼的秩序、把地板刷地干干净净的,并不论是灯还是钟他们都能修好。但是对于女性来说,也并不受青睐。十动然拒。

 

小编推荐:

Fleischer

Platz 1: Fleischer
第一名:屠夫

Fleisch kann sich heute jeder leisten und die meisten Frauen essen es sowieso nicht oder nur selten.
现在,每个人都买得起肉来吃,而且许多女性肉吃得很少或是几乎不吃肉。

Der Fleischer führt die Liste der unattraktivsten Berufe an.
这也导致了屠夫这项职业成为了最不受女性欢迎的职业。导致最不具吸引力的专业名单。

 

小编推荐: