Die Königsdisziplin im Ausdauertraining ist für den Präventionsexperten Gerd Schnack Tanzjogging auf dem Minitrampolin: „Stellen Sie sich das Gerät auf die Terrasse oder ins Wohnzimmer und steigen Sie gleich nach der Arbeit für mindestens zehn Minuten darauf.“ Dazu wählt man mitreißende Musik, die anregt, mit den Füßen zu wippen. „Am besten eignen sich Volkstänze mit ihren Rhythmen, die dem Menschen auf den Leib geschrieben sind.“ Zu dieser Musik bewegt man sich dann per „Swing-Walking“ auf dem Trampolin.
对于预防专家Gerd Schnack来说,耐力训练的黄金方法就是在迷你蹦床上进行舞蹈慢跑:“将迷你蹦床装在阳台上或者房间里,在下班之后马上到蹦床上蹦个至少10分钟。”同时人们可以选择一些伴奏的音乐,可以是有节奏的,这样可以带动双腿。“最好随着节奏进行一些专为人体创作的民间舞蹈动作。”这样,人就会随着音乐,在蹦床上“摇摆着走动”。

Das ist beschwingtes Gehen und Laufen im Rhythmus der Musik. Der Gegenschwung bei jedem Schritt erleichtert mit seinem Energieschub die Bewegung. „Das ist eine ideale Venen- und Lymphdrainage, vor allem trainiert „Swing-Walking“ die Wirbelsäule“, betont der Fachmann. „Die Gelenke und der Beckenboden werden nicht erschüttert, sondern gestärkt.“ Das ist vor allem für Frauen wichtig, denn zu Erschütterungssportarten wie Joggen können auf Dauer den Beckenboden senken und damit – vor allem nach Geburten – Inkontinenz begünstigen.
这种随着音乐舞动行走的感觉是令人振奋的。每一步的摇摆带着能量让运动更加简单。“这是理想的静脉淋巴疏通方法,这种‘摇摆行走’主要还能锻炼脊椎。”这位专家强调说,“关节以及盆底并不会受到震动,反而会有所强化。”这对于女性来说特别重要,因为带有震动的运动,例如慢跑长期以往会导致盆底下垂并且导致——特别是产后——失禁。

敬请关注更多 健康很简单 系列文章>>>>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!