第一则:

"Herr Ober, in meiner Suppe schwimmt eine Fliege!"
"Das macht nichts. Das isst nicht viel."
“服务员!一只苍蝇在我的汤里游泳呢!”
“没关系,它喝不了多少的。”

第二则:

"Herr Ober! Auf meiem Hasenbraten sitzt eine Fliege!"
"Das ist unmöglich, mein Herr!"
"Ist das denn etwas keine Fliege hier?"
"Doch, aber es ist kein Hasenbraten!"
“服务员!我的烤兔肉上坐着一只苍蝇呢!”
“先生,不可能啊!”
“难道这不是苍蝇吗?”
“确实是,但这不是烤兔肉!”

第三则:

"Herr Ober! In meiner Suppe schwimmt ein Hörgerät!"
"Wie bitte?"
“服务员!我的汤里浮着一个助听器!”
“您说什么?”

第四则:

"Herr Ober, in meiner Suppe schwimmt eine Fliege!"
"Was soll sie denn sonst machen? Rad fahren?"
“服务员!一只苍蝇在我的汤里游泳呢!”
“否则它还能做什么呢?骑自行车?”

第五则:

"Herr Ober, in meiner Suppe schwimmt eine Fliege!"
"Aber nicht mehr lange. Sehen Sie die Spinne am Tellerrand?"
“服务员!一只苍蝇在我的汤里游泳呢!”
“但游不了太久了。您看见盘子边上的蜘蛛了吗?”

第六则:

"Herr Ober! In meiner Suppe schwimmt eine Fliege!"
"Das stimmt nicht, mein Herr. Die ist tot."
“服务员!一只苍蝇在我的汤里游泳呢!”
“先生,这不可能。它已经死了”

第七则:

Gast: "Was macht der Fliege in meiner Supper, Herr Ober?"
Ober: "Das heißt, die Fliege! Die Fliege ist feminin."
Gast: "Sie haben aber gute Augen!"
顾客:“服务员,这只苍蝇在我的汤里干什么呢?”
服务员:“应该是die Fliege!苍蝇是阴性的。”
顾客:“您的眼睛还真好使。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!