声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Barbapapa schert die Schafe. Barbamama verwebt die Wolle. Barbabo schaut ihnen dabei zu und hilft Barbapapa ein Schaf, das noch nicht fertig war, wieder einzufangen. Da Barbapapa Schafswolle ins Gesicht bekommt, erwischt er unabsichtlich Barbabo und schert auch ihm das Fell ab. Als auch noch die Schafe ihn auslachen, kommen Barbabo die Tränen, aber Barbapapa hat natürlich schon eine Lösung für das Problem parat. Er nimmt Barbabos schwarze Wolle und bringt sie zu Barbarix, der den Mädchen beim Kämmen und Spinnen der Wolle hilft. Sofort erkennt Barbarix was los ist und kümmert sich darum. Er kämmt und spinnt sie. Die Spindel bringt er der Barbamama, die darauß einen schwarzen Anzug webt. Nun ist Barbabo überglücklich: er hat sein Fell wieder!
巴巴爸爸在给绵羊剪毛。巴巴妈妈在纺织毛线。巴巴波在一旁看着,并且帮巴巴爸爸抓住了一只还没剪完毛的绵羊。由于羊毛都溅到了巴巴爸爸的脸上,他不小心将抓起了巴巴波,将他的毛也剃光了。绵羊们都在嘲笑他,巴巴波伤心地哭了。巴巴爸爸当然早已有了解决问题的办法。他将巴巴波的黑色绒毛拿给了正在帮助女孩们梳理和纺织毛线的巴巴布莱特。巴巴布拉特立刻就知道发生了什么,想要帮忙。他梳理了绒毛,将它们纺成毛线。他把毛线给了巴巴妈妈,巴巴妈妈将它织成了一件黑色的外套。巴巴波现在非常高兴:他的绒毛又回来了!