声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Barbamama geht in den Stall, um die Kälber zu füttern. Einzeln bekommen sie Milch aus der Flasche. Heimlich beobachten sieBarbabo, Barbakus, Barbarix und Barbawum. Sie hätten auch gerne was von der leckeren Milch. Da hat Barbabo eine Idee. Sie müssten sich nur in Kälber verwandeln und auch in den Stall gehen und das machen sie auch der Reihe nach. Zuerst verwandelt sich Barbakus und die anderen malen ihm Flecken auf, damit er wirklich aussieht wie ein Kalb. Er drängt sich sogar noch vor und die anderen Kälber schnauben wütend. Auch die anderen Jungs folgen. Als Barbabo es versucht, fangen die Kälber zu lachen an: ein schwarzes zotteliges Kalb, wo gibts denn so was? Da bemerkt auch die Barbamama den Streich der Buben, die sich schnell aus dem Staub machen. Böse sein kann sie ihnen aber nicht. Auch sie muss lachen. Solche Spitzbuben!
巴巴妈妈走进牛棚去喂小牛。它们一头接一头喝着瓶子里的奶。巴巴波、巴巴祖、巴巴布莱特和巴巴布拉伯偷偷地观察着它们。他们也想喝喝看美味的牛奶。巴巴波想到了一个好主意。他们也许可以变成小牛进入牛棚,然后也排入队伍中。巴巴祖首先变身了,其他人在他的身上画上斑点,这样他看上去就真的像一头小牛了。他甚至还向前插队,其他的小牛们非常生气。其他的孩子们也跟着做了。当巴巴波也尝试同样的方法时,其他的小牛都开始笑了:一头黑色的毛茸茸的小牛,哪有这样的动物?于是,巴巴妈妈也注意到了孩子们的恶作剧,孩子们赶紧逃出了牛棚。巴巴妈妈却不忍心对他们发脾气,她也被孩子们逗乐了。这些小淘气!

 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!