Nach einem kleineren Unfall hat sich eine Frau im rheinland-pfälzischen Bad Kreuznach aus Furcht vor der Polizei im Kofferraum ihres Wagens eingeschlossen - und dort rund eineinhalb Tage ausgeharrt.
在发生了一起小交通事故之后,德国莱茵兰-普法尔茨州巴特克罗伊茨纳赫县的一名女士因为害怕警察而把自己锁进了自己的汽车后备箱里——并在那儿坚持了1天半。

Erst am Montag machte sich die 30-Jährige in einer Werkstatt bemerkbar, in die das beschädigte Auto in der Nacht zum Sonntag abgeschleppt worden war.
直到周一,这个30岁的女子才在一个车间里被发现,周日晚上的时候受损的车辆被拖到了这个车间。

Die Frau habe Essen und Trinken dabei gehabt und sei auch in den Innenraum des Autos gekommen, sagte ein Polizeisprecher. Das Fahrzeug stand in einer beheizten und verschlossenen Halle.
警方发言人说,这个女子有吃的也有喝的,甚至也爬到了车子内部。这辆车子被放在一个密封的有暖气的大厅里。

Der Frau ging es laut Polizei gut, sie sei vorsorglich in ein Krankenhaus gebracht worden.
警方说,这名女子状态不错,但是出于安全考虑还是被送到了医院。

Die 30-Jährige gab demnach an, sie habe zum Zeitpunkt des Unfalls unter dem Einfluss von Alkohol und Drogen gestanden. „Hier dürfte auch das Motiv ihres Handelns liegen“, hieß es.
这个30岁女子承认说,在事故发生的时候她出于喝过酒吸过毒的状态。“这可能也解释了她这种行为。”

Sie war zuvor gegen eine Mauer gefahren. Als die Polizei kam, fand sie aber nur das Fahrzeug mit verschlossenem Kofferraum und ließ es abschleppen.
之前她开车撞到了墙上。当警察到达的时候,却只发现了这辆后备箱锁着的车子,于是把它拖走了。

Ihren Führerschein ist die Frau trotzdem erst einmal los.
这名女士的驾驶证还是被扣留了。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!