Sie tragen gern figurbetonte Kleider. Und sehen darin immer bestens in Form aus. Wie die Französinnen das hinkriegen, trotz der himmlischen Küche ihres Landes? Hier sind ihre Grundregeln:
她们爱穿勾出身材的衣服,并且看起来永远保持着最好的造型。尽管她们的国家是美食天堂,她们是如何管理自己身材的呢?下面是她们的基本法则:

REGEL 1 Französinnen essen nicht "n’importe quoi" (irgendetwas). Und nie im Stehen!
规则一 法国女人绝不会“随便”吃点什么,而且还不是站着的状态!

REGEL 2 Sie sprechen grundsätzlich nicht über Diäten oder ihr Gewicht.
规则二 她们一般不谈论节食或是体重。

REGEL 3 Im Restaurant bestellen sie komplizierte Gerichte, zu Hause wird einfach, aber mit guten, frischen Zutaten gekocht.
规则三 在餐馆里她们会点复杂的菜,在家里则会用上好的、新鲜的食材做简单的菜。

REGEL 4 Eine Französin würde nie ein reichhaltiges Menü mit einem Dessert abschließen.
规则四 一个法国女人绝不会吃一套完整的、包含甜点的正餐。

REGEL 5 Ihren Kaffee trinken sie immer schwarz. Keinen Milchkaffee oder Latte macchiato.
规则五 她们喝的咖啡永远是黑咖啡。不是拿铁或者拿铁玛奇朵。

REGEL 6 Und sie gehen, wenn möglich, viel zu Fuß.
规则六 而且她们要尽可能多的走路。

REGEL 7 Französinnen essen jede Menge gekochte Eier. Aber weder Brot, Reis noch Nudeln.
规则七 法国女人每天都吃很多煮鸡蛋。但既不吃面包、米饭,也不吃面条。

 

小编推荐:德语阅读:打造完美秀发五部曲

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!