声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【歌词】

ENJOLRAS:

Hier auf diesem Platz soll die Barrikade steh'n
我们就在这里建起街垒
Tief im Herzen der Stadt, die im Kampf sich vereint
在这城市的心脏,在战斗中联合起来
Ihr wisst was zu tun ist, so will ich euch seh'n
你们知道自己的职责,我要看到你们坚守岗位
Halt! Ich brauch schnellstens Bescheid
等等,我需要尽快知道
Wie viel Mann hat der Feind?
敌人有多少兵力

JAVERT:

Ich find alles heraus
我能查到
Ich kenn sie gut
我对他们了如指掌
Gab mein Blut für sie her
我曾经为他们撒过鲜血
Ich war jung, kenn mich aus
那时我还年轻,对他们非常熟悉

PROUVAIRE:

Unser Volk ist bereit
我们的人们已经准备就绪

GRANTAIRE:

Wie es doch heißt:
这就是所谓的
Hündchen kläfft
狗在狂吠
Flöhchen beißt
跳蚤在咬人吧

LESGLES:

Keine Zeit jetzt für Streit
现在不是吵架的时候

MARIUS:

He kleiner Kerl
嘿,小男孩
Was muss ich sehn?
这是谁?
Gott, Eponine, was denkst du dir?
天哪,爱潘妮,你来干什么?

EPONINE:

Ich will euch nicht im Wege steh'n
我知道不应该妨碍你
Ihr sucht den Kampf
你正在准备作战
Mein Platz ist hier
但我宁愿和你在一起

MARIUS:

Geh schon, es kommt hier bald zur Schlacht
赶快走,这里马上将成为战场
Geh schon 'Ponine, sie töten dich
快走,爱潘妮,他们会杀了你的

EPONINE:

Wenn Ihr Euch um mich Sorgen macht
如果你为我担心了
Heißt das, Ihr fühlt etwas für mich
那就是说,你心中还是有我的

MARIUS:

Möglich, dass dich der Himmel schickt
也许是上天将你派来的
Du kannst mir helfen wie noch nie
有件事要你帮忙,非你不可
Bring dieses Schreiben zu Cosette
请把这封信交给柯赛特
Um Himmels Willen finde sie!
上帝保佑希望能找到她

EPONINE:

Warum wisst Ihr...
为什么你

ENJOLRAS:

Marius!
马吕斯!

EPONINE:

Gar nichts von mir?
对我一无所知?
Ich hab' ein Schreiben, Monsieur
我有一封信,先生
Es ist für Eure Tochter Cosette
是给您女儿柯赛特的
Einer der Kämpfenden schickte mich her
一位革命者让我来到这里
Aus der Rue de Valette
从瓦勒路而来

VALJEAN:

Gib mir den Brief, mein junger Freund
请把信交给我,我年轻的朋友

EPONINE:

Er sagte, gib ihn nur Cosette
他说,要亲手交给柯赛特

VALJEAN:

Du hast mein Wort
我向你保证
Meine Tochter erfährt, was das Schreiben enthält
我的女儿会知道信的内容
Sage dem Herrn, sie wird's gleich morgen lesen
告诉那位先生,她明天会读到的
Und hier hast du Geld
这是你的酬劳
Nun sieh dich vor
请你小心
Lass dich nicht seh'n
不要让别人看见
Die Nacht wird heut
今夜
In Flammen steh'n
危机四伏
"Liebste Cosette,
亲爱的柯赛特
Meine Seele ist wund, weil sie nach dir verlangt.
我的灵魂已经受伤,因为它是如此渴求你
Ist es erst einen Tag her als mit dir meine Welt auferstand?
真的只是在一天前和你一起见证我的世界的重生?
Wenn es mich trifft, in der kommenden Schlacht,
如果我在接下来的战争死去
Sagt der Brief dir Adieu.
这封信就是我的告别
Nun da ich weiß, dass auch du mich sehr liebst,
如今我知道你十分爱我
Tut das Sterben so weh.
生命因此更难以轻易放弃
Drum möge Gott mir gnädig sein, dann fall ich nicht.
祈求上帝保佑我,这样我就不会倒下
Bete für Marius. Er fleht für dich."
为你的马吕斯祈祷吧,他也为你祈祷

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!