Fast jeder vierte Deutsche (23 Prozent) schenkt seinem Partner in diesem Jahr nichts zu Weihnachten. Das geht aus einer repräsentativen Umfrage des Marktforschungsinstituts GfK hervor. Schenken sich beide doch etwas, ähneln sich die Wunschzettel bei Männern und Frauen sogar zum Teil. Bei beiden Geschlechtern sind Gutscheine für gemeinsame Unternehmungen beliebt: Mehr als jede vierte Frau (26 Prozent) freut sich darüber demnach am meisten, bei den Männern sind es 21 Prozent.
近四分之一的德国人(23%)今年不会送圣诞礼物给自己的伴侣。这是捷孚凯(GFK)市场研究机构的一项有代表性的调查给出的结论。双方还是会送点东西给彼此,在一定程度上跟男女双方的愿望清单上的礼物都相近。对男女双方来说一份共同的礼券很受欢迎:根据调查,超过四分之一的的女性(26%)和21%的男性都很喜欢这种选择。

Gern gesehen sind bei den Frauen außerdem Schmuck (15 Prozent) und Parfüm (7 Prozent). Bei den Männern stehen Geschenke, die zum Hobby passen (18 Prozent), und Technik (8 Prozent) ganz oben auf der Wunschliste. Im Auftrag des Partnerschaftsportals Friendscout 24 wurden 1200 Menschen in Deutschland befragt, die in einer Partnerschaft leben.
另外女性喜欢看到的有首饰(15%)和香水(7%)。而对于男性,与爱好相关的东西(18%)和科技产品(8%)被列在愿望清单的前端。受交友网站Friendscout24委托1200位有伴侣的人接受了采访。

 

小编推荐:德国最美的圣诞集市Top6(上)

               德国最美的圣诞集市Top6(下)

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!