Karotten enthalten Betacarotin, auch Provitamin A genannt, das im Körper in Vitamin A umgewandelt wird. Das kann nicht nur in hohen Dosen für einen orangefarbenen Teint sorgen, sondern es ist ein lebenswichtiges Vitamin. Schon etwa 50 Gramm Möhren können den Tagesbedarf eines Erwachsenen decken – vorausgesetzt, das Betacarotin gelangt auch in den Körper.
胡萝卜中含有β-胡萝卜素,又称原维生素A,在身体中会转化成维生素A。这种物质在高剂量时会让皮肤出现橘黄色,但是同时也是对生命很重要的维生素。50可胡萝卜就能提供一个成年人一天所需的量——前提是β-胡萝卜素也进入了身体。

Sowohl Betacarotin als auch Vitamin A sind fettlöslich. Daher heißt es oft, dass der Körper das Vitamin aus den Karotten nur extrahieren kann, wenn man sie mit Fett zubereitet. Auch in dieser Kolumne wurde schon empfohlen, die Möhren mit Butter zuzubereiten.
不管是β-胡萝卜素还是维生素A都是脂溶性的。也就是说只有人体准备好油脂时,才能将维生素从胡萝卜中吸收出来。在本专栏中也曾建议将胡萝卜和黄油一起烧。

Aber ist das wirklich nötig? Schwedische Wissenschaftler haben das akribisch untersucht und ihre Ergebnisse 2002 im European Journal of Clinical Nutrition veröffentlicht. Die Forscher studierten das nicht an lebenden Probanden, bei denen exakte Werte schwer zu ermitteln sind, sondern simulierten die Verdauung der Testmöhren im Reagenzglas. Dabei untersuchten sie sowohl rohe als auch gekochte Möhren, sie ermittelten die Vitamin-Resorption bei gestückelten und bei passierten Möhren, und sie fügten unterschiedliche Mengen an Fett zu.
但是这真有必要吗?瑞典科学家对此进行了仔细的研究,他的结果在2002年的时候发表在了《欧洲临床营养学》杂志上。研究人员并没有用人体进行试验,因为这很难测得准确的值,他们用试管中模拟了胡萝卜的消化过程。他们不仅测试了生的胡萝卜,也测试了煮熟的胡萝卜,他们算出了切成颗粒的以及煮糊的胡萝卜的维生素的吸收量,并放入不同量的油脂。

Ihr Ergebnis lässt sich so zusammenfassen: Zwar stimmt es, dass Fett die Aufnahme von Betacarotin verbessert, aber viel wichtiger ist es, die Möhren gut zu zerkleinern. Aus grob gestückelten rohen Karotten gingen nur drei Prozent des enthaltenen Betacarotins in den künstlichen Magensaft über. Durch Kochen ließ sich die Menge auf sechs Prozent steigern, durch die Zugabe von Öl auf acht.
结果大致可以总结如下:虽然油脂有助于β-胡萝卜素的吸收,但是更重要的是要把胡萝卜好好的切碎。粗粗切碎的胡萝卜中只有3%的β-胡萝卜素进入到人工的胃液中。通过蒸煮这个量上升到6%,加入油只有增到8%。

Passierte man aber die Möhren, dann waren die Werte um ein Vielfaches höher: 21 Prozent bei den geriebenen rohen Möhren, 27 Prozent bei den gekochten. Und mit Öl waren es dann bis zu 45 Prozent. Bedenkt man, dass unser Magen fast nie eine fettfreie Umgebung ist, weil wir Karotten ja oft als Beilage zu fetthaltigen Speisen zu uns nehmen und oft noch Reste von vorherigen Mahlzeiten vorhanden sind, bleibt als Fazit: Der Extralöffel Butter oder Öl kann zwar die Vitaminaufnahme ein wenig verbessern, viel wichtiger aber ist es, die Möhren vor dem Essen gut zu zerkleinern – oder aber sehr gründlich zu kauen.
但是如果把胡萝卜煮烂的话,这个值会升高到一个新的水平:研磨碎的胡萝卜是21%,再煮一下是27%。这时加上油的话将提升到45%。要知道,我们的胃几乎从来不会处于一个无脂状态的,因为我们总将胡萝卜作为充满油脂的主菜的配菜来吃的,而且上一顿餐的油脂还有有所剩余,所以说:虽然多加一勺黄油或者油可以稍微提高一点维生素的吸收,但是更重要的是在吃胡萝卜之前要把胡萝卜切的够碎——或者非常彻底咀嚼。

点击查看更多此系列文章>>>>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!