Die Kunst, nicht zu bestechen
不被收买的艺术

Herr K. empfahl einen Mann an einen Kaufmann, seiner Unbestechlichkeit wegen. Nach zwei Wochen kam der Kaufmann wieder zu Herrn K. und fragte ihn: "Was hast du gemeint mit Unbestechlichkeit?" Herr K. sagte: "Wenn ich sage, der Mann, den du anstellst, ist unbestechlich, meine ich damit: du kannst ihn nicht bestechen." "So", sagte der Kaufmann betrübt, "nun, ich habe Grund, zu fürchten, daß sich dein Mann sogar von meinen Feinden bestechen läßt." "Das weiß ich nicht", sagte Herr K. uninteressiert. "Mir aber", rief der Kaufmann erbittert, "redet er immerfort nach dem Mund, also läßt er sich auch von mir bestechen!" Herr K. lächelte eitel."Von mir lässt er sich nicht bestechen", sagte er.
K先生向一个商人推荐了一位他认为不会被收买的人。两个星期后,那个商人再次找到K先生,问道:“你说的‘不会被收买’到底指的是什么?”K先生说:“我说你雇佣的那个人是不会被收买的,我的意思是:你是无法收买他的。”“那么,”商人沮丧地问道,“我就有理由担心,你的推荐的人甚至可能会被我的竞争对手收买。”“这我就不知道了,”K先生事不关己地说。“然而我,”商人生气地喊道:“一直不断地讨好他,想让他被我收买!”K先生得意地笑了笑。“反正我是无法收买他的,”他说。

【德语词汇】

j-m nach dem Mund reden 说话讨好某人

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!