Sokrates
苏格拉底

Nach der Lektüre eines Buches über die Geschichte der Philosophie äußerte sich Herr K. abfällig über die Versuche der Philosophen, die Dinge als grundsätzlich unerkennbar hinzustellen. "Als die Sophisten vieles zu wissen behaupteten, ohne etwas studiert zu haben", sagte er, "trat der Sophist Sokrates hervor mit der arroganten Behauptung, er wisse, daß er nichts wisse. Man hätte erwartet, daß er seinem Satz anfügen würde: denn auch ich habe nichts studiert. (Um etwas zu wissen, müssen wir studieren.) Aber er scheint nicht weitergesprochen zu haben, und vielleicht hätte auch der unermeßliche Beifall, der nach seinem ersten Satz losbrach und der zweitausend Jahre dauerte, jeden weiteren Satz verschluckt."
在读完一本关于哲学史的书后,K先生对于哲学家试图说明世界是不可知的这一行为表示不赞同。“当诡辩家们声称不经过研究就能明白许多事物的本质时,”他说,“苏格拉底站了出来,并且带着他那狂妄的言论:我知道我无知。人们都在等他说出下一句话:因为我也没有研究过任何东西。(为了获知事物的本质,我们必须对其进行研究。)但是他似乎没有继续说下去的意思。也许是由于当他说出第一句话时,就爆发出了雷鸣般的掌声,于是他将后半句话吞入了肚中,就这样持续了两千多年。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!