Wenn die Haifische Menschen wären
如果鲨鱼是人类

"Wenn die Haifische Menschen wären", fragte Herrn K. die kleine Tochter seiner Wirtin, "wären sie dann netter zu den kleinen Fischen?" "Sicher", sagte er. "Wenn die Haifische Menschen wären, würden sie im Meer für die kleinen Fische gewaltige Kästen bauen lassen, mit allerhand Nahrung drin, sowohl Pflanzen als auch Tierzeug. Sie würden sorgen, daß die Kästen immer frisches Wasser hätten, und sie würden überhaupt allerhand sanitäre Maßnahmen treffen. Wenn zum Beispiel ein Fischlein sich die Flosse verletzen würde, dann würde ihm sogleich ein Verband gemacht, damit es den Haifischen nicht wegstürbe vor der Zeit. 
“如果鲨鱼是人类,”房东的小女儿问,“它们会对小鱼好一些吗?”“当然,”他说,“如果鲨鱼是人类,它们就会在海中为小鱼们建造坚固的笼子,里面有各式各样的食物,有菜有肉。它们会保证笼子里总是充满新鲜的海水。它们还会采取各类急救措施。比如说,如果有小鱼伤到了自己的鳍,那么马上就会有鲨鱼为它们进行包扎,这样它们就不会比鲨鱼先灭绝了。

Damit die Fischlein nicht trübsinnig würden, gäbe es ab und zu große Wasserfeste; denn lustige Fischlein schmecken besser als trübsinnige. Es gäbe natürlich auch Schulen in den großen Kästen. In diesen Schulen würden die Fischlein lernen, wie man in den Rachen der Haifische schwimmt. Sie würden zum Beispiel Geographie brauchen, damit sie die großen Haifische, die faul irgendwo liegen, finden könnten. 
为了让小鱼高兴起来,笼子里还会举办大型的海底节日。因为快乐的小鱼要比忧郁的小鱼好吃。当然,在笼子里还有学校。小鱼们要在学校中学习如何游入鲨鱼的嘴中。它们还需要学习地理知识,这样它们就能找到在某处懒懒躺着的鲨鱼了。

Die Hauptsache wäre natürlich die moralische Ausbildung der Fischlein. Sie würden unterrichtet werden, daß es das Größte und Schönste sei, wenn ein Fischlein sich freudig aufopfert, und daß sie alle an die Haifische glauben müßten, vor allem, wenn sie sagten, sie würden für eine schöne Zukunft sorgen. Man würde den Fischlein beibringen, daß diese Zukunft nur gesichert sei, wenn sie Gehorsam lernten. 
最重要的当然还是小鱼们的道德教育了。在鱼的世界里体型越大的越美,小鱼们应该心甘情愿地奉献出自己。小鱼们必须信仰鲨鱼,因为鲨鱼承诺会为小鱼提供一个美好的未来。小鱼们还需学习顺从鲨鱼,只有这样它们的未来才能得到保障。

Vor allen niedrigen, materialistischen, egoistischen und marxistischen Neigungen müßten sich die Fischlein hüten und es sofort den Haifischen melden, wenn eines von ihnen solche Neigungen verriete. Wenn die Haifische Menschen wären, würden sie natürlich auch untereinander Kriege führen, um fremde Fischkästen und fremde Fischlein zu erobern. Die Kriege würden sie von ihren eigenen Fischlein führen lassen. Sie würden die Fischlein lehren, daß zwischen ihnen und den Fischlein der anderen Haifische ein riesiger Unterschied bestehe. 
小鱼们必须防范那些怀有卑劣、实利主义、自私或者马克思主义倾向的鱼。一旦它们其中有鱼透露出这种倾向,它们必须马上向鲨鱼汇报。如果鲨鱼是人类,它们当然还会互相发起战争来争夺别处的笼子和小鱼。鲨鱼们会派小鱼去进行战斗。它们会告诉小鱼,它们与受其它鲨鱼统治的小鱼之间存在着巨大的差别。

Die Fischlein, würden sie verkünden, sind bekanntlich stumm, aber sie schweigen in ganz verschiedenen Sprachen und können einander daher unmöglich verstehen. Jedem Fischlein, das im Krieg ein paar andere Fischlein, feindliche, in einer anderen Sprache schweigende Fischlein, tötete, würden sie einen kleinen Orden aus Seetang anheften und den Titel Held verleihen. 
鲨鱼们会告诉小鱼保持沉默。但是,它们会以各自不同的语言保持沉默,因此根本无法互相理解。那些在战争中立下战功的小鱼,也就是杀死数条以另一种语言沉默着的敌人的,会得到一块由海草做成的小勋章,并且被授予英雄的称号。

Wenn die Haifische Menschen wären, gäbe es bei ihnen natürlich auch eine Kunst. Es gäbe schöne Bilder, auf denen die Zähne der Haifische in prächtigen Farben, ihre Rachen als reine Lustgärten, in denen es sich prächtig tummeln läßt, dargestellt wären. Die Theater auf dem Meeresgrund würden zeigen, wie heldenmütige Fischlein begeistert in die Haifischrachen schwimmen, und die Musik wäre so schön, daß die Fischlein unter ihren Klängen, die Kapelle voran, träumerisch, und in allerangenehmste Gedanken eingelullt, in die Haifischrachen strömten. 
如果鲨鱼是人类,那么它们当然也会拥有艺术。于是,就出现了这样的照片:鲨鱼们的牙齿上涂上了绚丽的颜色,它们的血盆大口被描绘成纯粹的乐园,小鱼们则在其中欢乐地舞蹈。在海底剧场将上演英勇的小鱼们如何虔诚地游入鲨鱼的嘴中。舞台的音乐是如此美妙,随着这天籁之音,小鱼们心旷神怡地涌入鲨鱼的口中。

Auch eine Religion gäbe es da, wenn die Haifische Menschen wären. Sie würde lehren, daß die Fischlein erst im Bauch der Haifische richtig zu leben begännen. Übrigens würde es auch aufhören, wenn die Haifische Menschen wären, daß alle Fischlein, wie es jetzt ist, gleich sind. Einige von ihnen würden Ämter bekommen und über die anderen gesetzt werden. Die ein wenig größeren dürften sogar die kleineren auffressen. Das wäre für die Haifische nur angenehm, da sie dann selber öfter größere Brocken zu fressen bekämen. 
如果鲨鱼是人类,那么也会存在宗教。它们会教导小鱼如何在鲨鱼的肚中开始自己的生活。顺便,如果鲨鱼是人类的话,那么所有的小鱼都会拥有不同的身份。它们中的一些将会进入政府当中,凌驾于其它的小鱼。稍微大一些的甚至还可以吃掉那些较小的。鲨鱼们觉得这样很好,因为这样它们就能吃到更多更大的鱼了。

Und die größeren, Posten habenden Fischlein würden für die Ordnung unter den Fischlein sorgen, Lehrer, Offiziere, Ingenieure im Kastenbau usw. werden. Kurz, es gäbe überhaupt erst eine Kultur im Meer, wenn die Haifische Menschen wären."
那些更大的,有地位的小鱼需要负责下层的秩序,让那些小鱼们成为笼子里的教师、军官、工程师等等。如果鲨鱼是人类,简而言之,海里就会产生一个文明啦。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!