声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Der Fischer
渔夫

Das Wasser rauscht', das Wasser schwoll, 

Ein Fischer saß daran, 

Sah nach dem Angel ruhevoll, 

Kühl bis ans Herz hinan. 

Und wie er sitzt und wie er lauscht, 

Teilt sich die Flut empor: 

Aus dem bewegten Wasser rauscht 

Ein feuchtes Weib hervor.

大海澎湃,大海激涨,

一位渔夫坐在岸上,

静静地,他凝视着浮漂,

心中倍凄凉。

当他坐着侧耳倾听,

海水汹涌着分向两旁,

一位美丽的仙女,

从水中冒出。

Sie sang zu ihm, sie sprach zu ihm: 

»Was lockst du meine Brut 

Mit Menschenwitz und Menschenlist 

Hinauf in Todesglut? 

Ach wüßtest du, wie's Fischlein ist 

So wohlig auf dem Grund, 

Du stiegst herunter, wie du bist, 

Und würdest erst gesund.

她对他唱,她对他讲:

“你为什么要用人的机智,

诱骗我的孩子,

在岸上的烈日下丧命?

啊,假如你知道,

鱼儿在水中是多么自由自在,

你也会下到海中,

分享最后的快乐。

Labt sich die liebe Sonne nicht, 

Der Mond sich nicht im Meer? 

Kehrt wellenatmend ihr Gesicht 

Nicht doppelt schöner her? 

Lockt dich der tiefe Himmel nicht. 

Das feuchtverklärte Blau? 

Lockt dich dein eigen Angesicht 

Nicht her in ew'gen Tau?«

你没看见那可爱的太阳和月亮,

也在海洋中恢复生机?

经过海水的沐浴,

他们的面容焕发出双倍的美丽。

蔚蓝的大海如天堂般美妙,

难道对你没有吸引力吗?

你的面庞也不能诱惑你,

投入甘露的永恒中?“

Das Wasser rauscht', das Wasser schwoll, 

Netzt' ihm den nackten Fuß; 

Sein Herz wuchs ihm so sehnsuchtsvoll 

Wie bei der Liebsten Gruß. 

Sie sprach zu ihm, sie sang zu ihm; 

Da war's um ihn geschehn; 

Halb zog sie ihn, halb sank er hin 

Und ward nicht mehr gesehn.

大海澎湃,大海激涨,

海水浸湿渔夫的赤脚。

他心中充满了渴望,

好像他的情人在召唤,

她对他讲,她对他唱,

此时一切都将结束,

一半被她拖,一半是自沉,

渔夫终于消失在大海上。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。