Frisst Cola wirklich den Magen auf?
可乐真的伤胃吗?

Schon Mama mahnte: „Ruinier’ dir nicht den Magen mit Cola!“ Sicher meinte sie das nur gut, aber wenn es um Gesundheitsweisheiten geht, hat selbst Mama nicht immer recht. Wenn Cola-Konsum nicht unbedingt gesundheitsfördernd ist, heißt das nicht, dass auch die bekannte Begründung richtig ist, warum man diese Dinge lassen sollte.
妈妈经常劝告我们:“不要让可乐毁了你的胃!”她肯定认为这是完全正确的,但是当我们从营养学的角度来看的时候,并不一定是这样。可乐虽然不会促进我们的健康,但是也并不意味着我们不应该去喝它的那个依据是正确的。

Warum? Früher ein beliebter Versuch im Bio-Unterricht: Ein rohes Stück Fleisch wird über Nacht in Cola eingelegt, am nächsten Tag ist es teilweise zersetzt. Man ging davon aus, dass der hohe Säuregehalt der Cola nach und nach den Magen zersetzt wie das eingelegte Stück Fleisch.
为什么呢?之前在生物课堂上有一个实验:把一块生肉浸泡在可乐中一个晚上,第二天的时候这块生肉部分被腐蚀了。由此人们得出:可乐当中富含的酸性物质能够像腐蚀那块肉一样伤害我们的胃。

Quatsch, weil: Cola hat zwar einen sauren pH-Wert von 2 bis 3, aber die Magensäure sogar einen pH-Wert von 1 bis 1,5 (umso niedriger der pH-Wert, desto saurer ist eine Flüssigkeit). Wenn der Magen aber nicht einmal von der eigenen Säure zersetzt wird, wie könnte das dann die weniger saure Cola? Ein zähflüssiger Schleim überzieht nämlich die Magenschleimhaut und verhindert Schäden durch den Säureangriff.
这完全是胡说八道,原因是:可乐中的酸性物质PH值是在2-3,而胃酸的PH值却有1-1.5(PH值越低,酸性越强)。既然胃并没有被它自己产生的酸腐蚀,那么酸性更低的可乐怎么可能损害我们的胃呢?在胃黏膜上有一层粘液,这层粘液能够阻挡酸液的侵袭。

Aber: In einem Liter Cola sind umgerechnet etwa 40 Stück Würfelzucker. Wer zu viel davon trinkt, riskiert Karies und Übergewicht. Außerdem gibt es neuere wissenschaftliche Studien, die darauf hindeuten, dass zwischen dem Konsum von Softdrinks und der Infektionshäufigkeit mit Helicobacter pylori – ein Bakterium, das Magengeschwüre verursachen kann – ein Zusammenhang besteht. Deshalb trinken wir am besten weniger Cola!
但是:在一升的可乐中包含了大约有40颗方糖。如果喝的太多,蛀牙和肥胖的机率也就会增大。另外一项新的研究调查表明,碳酸饮料的摄入和感染幽门螺杆菌(幽门螺杆菌是导致胃溃疡的主要细菌)的机率之间有着密切的联系。因此,我们最好还是少喝喝可乐。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!