In Ostdeutschland ist die Wahrscheinlichkeit, an Krebs, Herzleiden oder einer anderen Zivilisationskrankheit zu sterben, weit höher als in den westdeutschen Bundesländern. Das zeigen neue Daten des Europäischen Statistikamtes Eurostat, von denen die „Welt“ am Montag berichtet. Die Experten des Statistikamtes kommen in der Erhebung zu erschreckenden Unterschieden innerhalb Deutschlands.
在东德,死于癌症、心脏疾病或者其他文明病的风险要比西德高出很多。欧盟统计局公布了这一数据,《世界》杂志在周一对此进行了报道。统计的专家在调查中发现了德国内部惊人的差异。

Gute Gesundheit ist in Deutschland äußerst ungleich verteilt: Der Anteil der Bevölkerung, der an den häufigsten Zivilisationskrankheiten stirbt, ist in Ostdeutschland besonders hoch. Trauriger Spitzenreiter der Statistik, für die alle Todesursachen im Jahr 2010 untersucht wurden, ist Sachsen-Anhalt.
身体健康状况在德国分布十分不均匀:大多数死于文明病的人口比例在东德特别高。对2010年所有的死亡原因进行调查后,这个悲伤的数据榜上位于榜首的是萨克森 - 安哈尔特。

Zunächst einmal ist die Sterberate in dem Bundesland allgemein besonders hoch: Auf 100.000 Einwohner in Sachsen-Anhalt kamen demnach 1310 Todesfälle. Zu den fünf Bundesländern mit den höchsten Sterberaten gehören:
首先,在这个州死亡率就普遍较高:萨克森-安哈尔特每100000名居民中就有1310人死亡。以下是死亡率较高的五个州:

Sachsen-Anhalt
萨克森-安哈尔特

Sachsen
萨克斯

das Saarland
萨尔

Thüringen
图灵根

Mecklenburg-Vorpommern
梅克伦堡-前波莫瑞州

Das sind mit Ausnahme des Saarlands ausschließlich ostdeutsche Bundesländer.
除了萨尔之外其他州都位于东德。

Grund dafür ist vor allem die Überalterung der Bevölkerung in den ostdeutschen Bundesländern: Vorwiegend junge Menschen haben seit der Wende Ostdeutschland in Richtung Westdeutschland verlassen, ältere Menschen blieben zurück.
死亡率高的主要原因是德国各州的人口老龄化:大部分年轻人在两德统一之后去往了西德,而年长的人仍留在东德。

Vor allem Herzkrankheiten sind eine häufige Todesursache
心脏疾病是主要死亡原因

Das höhere Alter dürfte denn auch einer der Faktoren sein, die dafür sorgen, dass im Osten der Republik besonders viele Menschen an Herzleiden sterben. Im untersuchten Zeitraum gab es in Sachsen-Anhalt 609 Todesfälle, bei denen Herzkrankheiten eine Rolle spielten, und damit, gemessen an der Größe der Bevölkerung, so viele wie in keinem anderen Bundesland.
德国东部特别多的人是死于心脏疾病,老龄化也是一个原因之一。在调查研究期间,在萨克森-安哈尔特共有609人因心脏疾病死亡,基于其人口数量,这比其他任何州都要多。

Erschreckend ähnlich sieht das Verhältnis bei Krebserkrankungen aus: Tumore sind nach Herzleiden die zweithäufigste Todesursache hierzulande. Wiederum ist das Risiko, an einer Krebserkrankung zu sterben, im regionalen Vergleich in Sachsen-Anhalt am höchsten. Dort kamen 2010 auf 100.000 Einwohner 354 tödlich verlaufende Krebserkrankungen.
而死于癌症的人数同样可怕:癌症是继心脏疾病之后第二大死亡杀手。死于癌症的风险在萨克森-安哈尔特仍是最高。在2010年每100000人中就有354人死于癌症。

Damit ist zwischen Dessau, Halle und Magdeburg das Risiko, an Krebs zu sterben, rund 50 Prozent höher als etwa in Baden-Württemberg, dem Bundesland mit der geringsten krebsbedingten Sterberate.
同时,德绍、哈勒和马格德堡的癌症死亡率比巴登-符腾堡州高出50%,巴登-符腾堡是因癌症死亡的风险最低的州。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!