MP3-Format MP3格式

Erfinder: Fraunhofer-Institut Zeitpunkt: 1987
发明者:福劳恩霍夫研究所 时间:1987年

Lieblings-T-Shirt, Bikini und 800 Songtitel: Gebannt als MP3 geht heute die gesamte Musiksammlung mit auf Reisen. Indem alle Frequenzen, die das menschliche Ohr nicht wahrnimmt, eliminiert werden, verkleinert sich beim MP3-Format die Datenmenge auf ein Zwölftel der ursprünglichen Größe. 1987 gelingt Forschern des Fraunhofer-Institutes erstmals die Kompression von Audiodateien zum MP3-Format. Zunächst gedacht um die Qualität der Telefonie zu verbessern, revolutioniert die neue Erfindung via Internet bald die ganze Musikbranche. Trotz des Missbrauchs durch illegale Tauschbörsen wird die neue Technik weiterentwickelt, um ausgestattet mit Multikanalfähigkeiten und der Möglichkeit zur noch stärkeren Volumenreduktion unseren Alltag zu bereichern. Abspielgeräte mit Speicherfunktion erlauben auch unterwegs den komprimierten Musikgenuss.
最喜爱的T恤衫,比基尼还有800条歌名——把收集的歌曲压缩转变为MP3,带它们一起踏上旅程。因为消除了所有人耳不能分辨的频率,数据在转变成MP3之后,其大小仅为原来的1/12。1987年,福劳恩霍夫研究所的研究员们第一次成功把音频数据压缩成MP3格式。发明者最初的出发点是为了改善无线电的通话质量,不过倚赖英特网,这项新发明为整个音乐界带来了革新。尽管在非法交易中这项新技术被大量滥用,但是它还是得到了继续发展,人们想继续缩小它的容量,并通过多渠道适用性以及更多的可能性来丰富我们的日常生活。带有存储功能的播放器使人们在路上都能享受音乐。

Bedeutung: Das MP3-Format kommt heute branchenübergreifend zum Einsatz. Neben der Verbreitung von Musik findet MP3 auch beim digitalen Satellitenrundfunk Verwendung.
意义:今天,这种MP3格式在各个领域都得到了广泛运用。除了音乐领域之外,MP3在卫星数字无线电广播方面也得到了运用。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Jeans 牛仔裤

Erfinder: Levi Strauss Zeitpunkt: 1873
发明者:李维•施特劳斯 时间:1873年

James Dean und Marlon Brando machen sie in den fünfziger Jahren zum Kultobjekt: die Jeans. Erfinder der robusten Hose ist der Deutsche Levi Strauss, der 1848 mit seiner Familie nach New York auswandert. Die Goldgräberstimmung an der Westküste der USA wirkt auch auf den jungen Levi ansteckend und so zieht er 1853 nach San Francisco, um sich mit einem kleinen Geschäft für den Bedarf der Minenarbeiter selbständig zu machen.
詹姆斯•迪恩和马龙•白兰度在上世纪五十年代把牛仔变成了众人膜拜的对象,而坚实的牛仔裤的发明者,则是德国人李维•施特劳斯。他和他的家人在1848年时移民美国纽约。美国西部海岸的淘金热潮也影响了这位名叫李维的年轻人,他在1853年搬到了旧金山,他想在那里根据矿工的需要做点小买卖。

Der Verkaufsschlager: unverwüstliche Hosen aus Zeltplane. Schon bald eröffnet Strauss das erste Großhandelstextilgeschäft. Statt der Zeltplane verwendet er nun den blauen Baumwollstoff Denim. Leider besitzen die Hosen einen Schwachpunkt: die Nähte. Der Schneider Jacob Davis aus Nevada kommt Strauss zur Hilfe. Er versieht alle gefährdeten Stellen mit Kupfernieten. Die Erfindung begeistert die Kunden – und Levi Strauss. Da Davis das Geld fehlt, melden die beiden gemeinsam die neue Idee zum Patent an: Die heutige Jeans ist geboren.
用结实耐磨的帐篷布做成的裤子成了畅销货。不久之后,施特劳斯就成立了第一家纺织品批发商行。他把帐篷布换成了蓝色的棉质单宁布。遗憾的是这种牛仔裤有一个缺点,那就是接缝。一位来自内华达州的裁缝雅各布•戴维斯向施特劳斯伸出了援手。他给所有存在隐患的部位镶上了铜铆钉。这一发明既让顾客也让施特劳斯很满意。因为当时戴维斯缺少资金,于是两个人就把他们的想法申请了专利权:如今流行的牛仔裤就此成型。

Bedeutung: Im Zweiten Weltkrieg gelangt die Jeans über die US-Army nach Europa. Heute ist sie in allen Teilen der Welt Bestandteil der Garderobe.
意义:第二次世界大战期间,牛仔通过美国军队登陆欧洲。如今,在全世界各个角落的任何一个衣柜,牛仔已经是必不可少的组成部分。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Zahnpasta 牙膏

Erfinder: Ottomar Heinsius von Mayenburg Zeitpunkt: 1907
发明者:奥托玛尔•海茵索斯•冯•麦恩布尔格 时间:1907年

Über ihren Geschmack lässt sich streiten, über ihre Wirkung nicht. Ob Kräuter, Minze oder Sportgel, mindestens zweimal am Tag sorgt die Zahnpasta für erfrischende Hygiene im Mundraum. Verantwortlich für gesunde Zähne ist der Apotheker Ottomar von Mayenburg. Im Leo-Laboratorium, einem kleinen Dachbodenlabor über der Dresdener Löwen-Apotheke, experimentiert er 1907 mit Zahnpulver, Mundwasser und ätherischen Ölen. Von Mayenburg versucht eine Mundreinigungspaste herzustellen, die bei regelmäßiger Anwendung optimalen Zahnschutz garantiert. Das Ergebnis der Experimente ist die Chlorodont-Zahnpasta. Angereichert mit etwas Pfefferminz für den guten Geschmack, füllt er die Pasta direkt in biegsame Metalltuben ab. Auf der ersten internationalen Hygieneausstellung 1911 in München wird die Chlorodont-Zahnpasta mit einer Goldmedaille ausgezeichnet.
对于牙膏的味道人们有许多争议,不过对于它的功效,人们就没有微词了。要么草药牙膏,要么薄荷牙膏,或者体育专用牙膏,一天至少刷两次牙,你的口腔就能保持清新爽洁。牙膏的发明者是药剂师奥托玛尔•冯•麦恩布尔格。1907年,在雷欧实验室,其实也就是德累斯顿罗文药店上阁楼上的房间,麦恩布尔格用牙粉、漱口水和香精油做起了实验。冯•麦恩布尔格尝试配制出能达到最佳护牙效果的口腔清洁剂。结果,可登可登(Chlorodont)牙膏配制成功,在添加了胡椒薄荷浓缩液之后,牙膏的口味变得更能让人接受,包装用的是可弯曲的金属管。1911年慕尼黑第一届国际卫生展览会上,可登可登牙膏获得了金奖,成为耀眼的明星 。

Bedeutung: Die Erfindung aus Dresden erfreut sich bald weltweiter Nachfrage. Sie ermöglicht einen schnellen und intensiven Putzeffekt. Generationen verdanken ihr gesunde Zähne.
意义:不久之后,这一来自德累斯顿的发明在全球范围内迎来了雪片般的订单。牙膏使快速而深入护齿洁牙的愿望成为现实。牙膏帮助一代又一代的人保持着口腔卫生。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Thermosflasche 保温瓶

Erfinder: Reinhold Burger Zeitpunkt: 1903
发明者:莱茵荷德•布尔格 时间:1903年

Hält kalt, hält heiß – ohne Feuer, ohne Eis. Gepriesen sei die Thermosflasche. Mit dem selbst kreierten Werbespruch bringt der Glastechniker Reinhold Burger den zweifachen Nutzen seiner Erfindung auf den Punkt. Jahrelang beschäftigt er sich mit der isolierenden Wirkung doppelwandiger Glasgefäße. 1903 kommt sein Wissen zur Anwendung: Der Eismaschinenfabrikant Carl von Linde benötigt zur Aufbewahrung von verflüssigter Luft isolierende Behälter. Burger verbessert daraufhin die Form der Gefäße und sorgt dafür, dass die Silberschicht zur Reflexion der Wärmestrahlung nicht abblättert. Zum Schutz des Glasgefäßes versieht er die Flasche mit einem leichten Metallgehäuse. Der aufsteckbare Becher, das geringe Gewicht, Bruchsicherheit und die hübsche Form machen die Thermoskanne alltagstauglich. 1909 verkauft Burger sein Patent an die Charlottenburger Thermos-AG und wird so zum reichen Mann.
可冷冻,可保暖——不用冰,不用火。人人都称赞保温瓶。玻璃技术专家莱茵荷德•布尔格用自己创作的广告词一针见血地点出了他的发明的双重功用。他一直都在从事双层隔热玻璃器皿的研究工作。1903年,他的研究方向转向了实际应用领域:制冰机制造商卡尔•冯•林德需要能存放液化空气的隔热容器。于是,布尔格改进了容器的形状,并考虑怎样才能使银涂层不会随着温度的改变而剥落。为了保护玻璃器皿,他给瓶子装上了一个轻质金属外壳。可脱卸的外壳,轻便的重量,防爆裂功能,漂亮的外型,保温瓶凭借这些优点成为日常生活的必需品。1909年,布尔格把他的专利权出售给了夏洛腾布尔格保温瓶股份有限公司,由此他变成了一名富翁。

Bedeutung: 1920 beginnt die Serienproduktion der Thermosflasche. Das neue Produkt verkauft sich weltweit bestens – bis heute und in nahezu unveränderter Form.
意义:1920年开始了保温瓶的流水线生产。直到今天,这种产品仍在世界范围内热销,并保持着一贯的经典式样。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Doppelkammerbeutel 双夹茶包

Erfinder: Adolf Rambold Zeitpunkt: 1929
发明者:阿道夫•兰姆波尔德 时间:1929年

Pappig, muffig oder nach Klebstoff schmeckt er: der Tee. Die Versuche, ihn aufbrühfertig in kleinen Beuteln abzupacken, strapazieren Anfang des 20. Jahrhunderts die Geschmacksnerven echter Genießer. Das unerwünschte Aroma verdankt der Tee den zur Teebeutelherstellung verwendeten Materialien: Mullsäckchen und geklebte Papiertüten. Der junge Ingenieur Adolf Rambold möchte diesen schlechten Nachgeschmack beseitigen. Bei seinen Experimenten stößt er auf zwei Ausgangsstoffe, die seinen Ansprüchen entsprechen: Manilahanf und thermoplastische Fasern, die ein Verschweißen der Beutel ermöglichen. Aus 15 Zentimeter langen Stoffstreifen fertigt er Schläuche, die er durch eine ausgeklügelte Falttechnik zu Beuteln formt – verschließbar durch eine Klammer. Das neue Zweikammersystem überzeugt auch empfindlichste Teetrinker: Das Teearoma kann sich entfalten, kein Beigeschmack trübt mehr den Genuss.
粘乎乎的,霉哄哄的,闻起来就像浆糊:这就是茶叶。如何能把茶叶包装成即可冲沏的小包,这让二十世纪的西方美食享受家们伤透了脑筋。令人反感的气味来自于茶包生产中使用的材料:漂白纱布袋和粘贴上去的纸袋。年轻的工程师阿道夫•兰姆波尔德想要把这种糟糕的余味去掉。在做实验的时候,他遇到了两种符合他要求的原材料:马尼拉大麻和能够保证茶袋焊接成功完成的热塑性塑料纤维。他借助绞尽脑汁想出来的折叠技术,把一个用15厘米长的布条制成的软管做成了袋子的形状,这些袋子用夹子就可以夹紧。连感觉最灵敏的茶道专家都被这种新式双夹系统折服了:茶味可以很好地消散,而且不会再有怪味影响细呷品茗了。

Bedeutung: Der praktische Doppelkammerbeutel macht Furore: 220 Milliarden Stück pro Jahr finden heute weltweit Verwendung.
意义:实用的双夹茶袋获得了巨大成功:今天,全世界范围内每年要喝掉2200亿包袋泡茶。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Dübel 膨胀螺钉

Erfinder: Artur Fischer Zeitpunkt: 1958
发明者:阿尔图尔•费舍尔 时间:1958年

Hauptsache, es hält. Das wird auch ein britischer Bauunternehmer gedacht haben, als er 1919 mit Schweineblut getränkte Stofflappen zu Befestigungszwecken in einem Wandloch des Britischen Museums versenkte. Weitaus hygienischer und beständiger ist der Fischerdübel, in den fünfziger Jahren von Artur Fischer entwickelt. 1956 bittet Fischers ehemaliger Lehrherr seinen Zögling, einen speziellen Dübel herzustellen. Fischer übertrifft jedoch den Wunsch des Meisters – mit der Erfindung des Spreizdübels. Aus witterungsresistentem Nylon gefertigt besitzt das kleine Befestigungsteil alles, was sicheren Halt gibt. Durch den fehlenden Anschlag eignet sich der Dübel für alle Lochtiefen. Eingedrehte Schrauben spreizen ihn auf und die unverwechselbaren „Dübelschwänzchen“ verhindern, dass sich das Befestigungselement beim Eindrehen der Schraube mitdreht. Ein Geniestreich, der hält, was er verspricht.
最重要的是,它很牢固。关于这一点,一位英国建筑业主也曾经想到过:他在1919年的时候用浸透猪血的布片堵住了大英博物馆墙上的洞,为的就是要加固墙身。更为卫生且牢固的是费舍尔膨胀螺钉,它在上世纪五十年代由阿尔图尔•费舍尔发明改进而成。1956年,费舍尔的师傅请他制作一种特别的楔钉。然而,费舍尔超出了师傅的愿望——他发明出了带翅膀的膨胀螺丝。由于这种膨胀螺钉是用不受天气影响的尼龙材料制成的,所以这种固定部件具有安全牢固的性能。而且,因为不用敲击,所以它能适应各种规格的孔深。旋进去的螺丝让它完全涨开,而其独特的尾部造型还能够阻止膨胀管在旋入螺丝的时候跟着转动。这确是一项令人佩服的成就,它为你排除一切忧烦。

Bedeutung: Bis heute gilt das Grundprinzip des Dübels. Über zehn Millionen Dübel stellt die Firma Fischer täglich her. Mit seinen intelligenten Befestigungssystemen ist Fischer derzeit Weltmarktführer in der Dübeltechnik.
意义:直到今天膨胀螺钉的基本原理还在发挥着作用。每天费舍尔公司要生产超过1000万颗膨胀螺钉。凭借着它巧妙的固定系统,费舍尔如今已经成为膨胀螺钉技术领域的市场领头羊。

Zur Information: Neben dem Dübel zählen auch das Fischertechnik-Baukastensystem und das Synchron-Blitzlichtgerät zu Artur Fischers Entdeckungen. Die neueste Errungenschaft: kompostierbares Kinderspielzeug aus Kartoffelstärke.
补充说明:除了膨胀螺钉之外,费舍尔技术积木系统和同步照相机闪光灯设备也是由阿尔图尔•费舍尔发明创造的。其最新的成果还包括用土豆淀粉制成的儿童玩具,这些玩具还可以转变成肥料。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Kaffeefilterpapier 咖啡滤纸

Erfinder: Melitta Bentz Zeitpunkt: 1908
发明者:梅莉塔•波恩茨 时间:1908年

Kaffeesatzleserei mag einigen Menschen zu neuen Erkenntnissen verhelfen, beim Genuss einer Tasse Kaffee ist der Satz jedoch störend. Unfreiwillige Hilfestellung bei der Suche nach einem satzfreien Kaffeegenuss liefern die beiden Kinder von Kaffeefiltererfinderin Melitta Bentz. Die Mutter zweier Söhne zweckentfremdet im Jahre 1908 die Löschblätter aus den Schulheften ihrer Kinder. Als Einlage in einem durchlöcherten Messingtopf schützen sie damit die Kaffeetasse vor dem ungeliebten Kaffeesatz. So entsteht das Grundprinzip des ersten Kaffeefilters.
清除咖啡渣也会让人产生灵机,因为在喝咖啡的时候,咖啡渣真是很烦人。在寻找无渣咖啡的过程中,咖啡滤纸的发明者梅莉塔•波恩茨的两个孩子无意中帮了她的忙。这位两个孩子的母亲在1908年把孩子们的作业本改装成了滤纸。她把滤纸放进钻过孔的黄铜锅里,以防讨厌的咖啡渣流进杯子。就这样,第一种滤纸的作用原理形成了。

Am 8. Juli 1908 erteilt das kaiserliche Patentamt zu Berlin Gebrauchsmusterschutz für diese Erfindung. Nach einigen Verfeinerungen stellt der Familienbetrieb M. Bentz ab 1912 Filterpapier und ab 1937 Filtertüten her.
1908年7月8日,帝国专利局在柏林授予了这项发明样品专利保护。在经过几次改进之后,梅莉塔•波恩茨家族工厂从1912年起开始生产滤纸,并且从1937年起开始生产圆锥形过滤纸袋。

Bedeutung: Das von Melitta Bentz gegründete Unternehmen wird heute von ihren Enkeln geführt. Als internationale Gruppe beschäftigt Melitta mittlerweile 3.800 Menschen. Unter gleicher Marke werden Kaffee und Kaffeeautomaten vertrieben.
意义:梅莉塔•波恩茨创立的企业今天由她的孙子们领导管理。作为国际性的集团,波恩茨集团现在雇佣了3800位员工。波恩茨集团还销售同一个品牌的咖啡和自动咖啡机。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Mundharmonika 口琴

Erfinder: Christian Buschmann Zeitpunkt: 1821
发明者:克里斯蒂安•布什曼 时间:1821年

Die Zunge macht den Ton. Dessen ist sich der chinesische Kaiser Huang Tei bewusst, als er vor 2.800 Jahren eine Harmonika aus Bambus kreiert. Obwohl das Prinzip der Tonerzeugung durch frei schwingende Zungen schon früh erfunden wird, ist der Weg zur Mundharmonika noch weit. Er führt nach Thüringen, zu Christian Friedrich Buschmann, dem Sohn eines berühmten Instrumentenbauers. Mehr als Hilfsmittel zum Klavierstimmen gedacht, entwickelt Buschmann junior im Alter von nur 16 Jahren ein harmoniumartiges Musikinstrument – vier Zoll groß mit 15 Stahlzungen. Schon bald erkennt er, welches Potenzial in dem kleinen Ding schlummert. Stetiges Hineinblasen entlockt der Mundäoline, wie Buschmann seine Erfindung nennt, 21 Töne – in zartem Piano oder kräftigem Forte, abhängig von der Laune des Spielers. Ein neues Instrument macht Furore: die Mundharmonika, deren sehnsuchtsvolle Melodie noch heute berührt.
舌尖上滑出美妙的音符。中国传说中的上古帝王黄帝善于此道,他在2800年前用竹子制作出了一管口琴。尽管通过舌尖自由滑动而发出声音的原理早就被发现,但是离口琴的成型还有很长的一段路程。这条路通向图林根,通向克里斯蒂安•福里德里希•布什曼——一位著名乐器制作师的儿子那里。布什曼本来打算制作一件用来给钢琴配音的乐器,在16岁时,他发明了一种像风琴一样的乐器——4寸大小,有15个铁制簧片。不久之后,他就发现这件小乐器蕴藏着巨大的潜力。如果不停地向它里面吹气,这种口琴——就像布什曼给它取的名字一样——能吹奏出21种音调:或柔和,或强劲,吹奏者可以根据心情来控制。这件新式乐器引起了轰动:口琴,以它独特的充满温情的旋律,感动着一代又一代人。

Bedeutung: Klein, erschwinglich und leicht zu spielen findet die Mundharmonika weltweit Verbreitung. Blues und Folk sind ohne den Klang der "Blues Harp" unvorstellbar.
意义:小巧,实惠,容易吹奏,口琴在全世界得到推广。如果没了“忧郁的竖琴”声,蓝调和乡村音乐就会变得不可想象。

Zur Information: Am 16. Dezember 1965 feiert die Mundharmonika als Weltraumstar ihre Premiere. Der Astronaut Walter Schirra spielt an Bord des Raumschiffs Gemini 4 mit der heimlich eingeschleusten Passagierin "Jingle Bells".
补充说明:1965年12月16日,口琴作为太空明星首次亮相。宇航员瓦尔特•施尔玛在双子座4号宇宙飞船的船舱里用秘密带进船舱的这一特殊“乘客”吹奏了一曲“铃儿响叮当”。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Intelligente Karten 智能卡

Erfinder: Jürgen Dethloff, Helmut Gröttrup Zeitpunkt: 1969
发明者:于尔根•德特洛夫,海尔默特•格洛特鲁普 时间:1969年

Schon mit Beginn der sechziger Jahre setzen große Finanzdienstleister alles auf eine Karte aus Plastik. Da aber weder Unterschrift noch Magnetstreifen den Sicherheitsansprüchen der bargeldlosen Zahlung entsprechen, wird bald der Ruf nach einer intelligenten Karte laut. Jürgen Dethloff und Helmut Gröttrup erweisen sich als hellhörig: 1968 reichen sie ein Patent für eine Karte mit integriertem Schaltkreis ein. Bereits 1977 übertrifft Dethloff seine erste Erfindung mit der Mikroprozessorkarte.
在上世纪六十年代初期,大的金融服务机构就已经把所有数据储存到一张由塑料制成的卡片上。但是因为签名和磁条都不能达到非现金交易的安全要求,于是,对于高智能卡片的呼声就越来越高。于尔根•德特洛夫和海尔默特•格洛特鲁普可谓触觉灵敏:1968年,他们递交了带有智能电路的卡片的专利申请。到1977年,德特洛夫又发明了微处理器卡片,其性能已经超越了他的第一次发明。

Im Gegensatz zur Speicherkarte, die nur über einen beschreib- und lesbaren Datenspeicher verfügt, kann die Mikroprozessorkarte frei programmiert werden. Heute ist die Chipkarte aus unserem Alltag nicht mehr wegzudenken: Telefon-, Kredit-, Scheck- und Patientenkarte – alle wichtigen Daten finden in Plastik verpackt Platz in unserer Brieftasche.
与只能写入和读取数据的储存卡不同的是,人们可以自由地对微处理器卡片进行编程。今天,如果没有了智能片,我们的日常生活就没办法想象:电话卡、银行卡、信用卡和医疗保险卡——装着所有重要数据的塑料卡片在我们的钱包里拥有了一席之地。

Bedeutung: Als Speichermedium für biometrische Daten treibt die Chipkarte die Weiterentwicklung internationaler Sicherheitsstandards voran. Versehen mit individuellen Daten kann sie Leben retten.
意义:作为生物统计学数据的储存媒体,智能卡推动着国际安全标准水平的发展和进步。配备个人数据的卡片甚至能够挽救生命。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Currywurst 咖喱香肠

Döner und Hamburger können ihr nichts anhaben: Nach wie vor zählt die

Erfinder: Herta Heuwer Zeitpunkt: 1949
发明者:海尔塔•霍尔沃 时间:1949年

Currywurst zu Deutschlands beliebtesten Gerichten. 800 Millionen werden jährlich bundesweit verspeist. Dass die kulinarische Eigenkreation aus mundgerechten Wurststückchen mit Tomaten-Curry-Sauce so viele Liebhaber finden würde, daran hat Herta Heuwer, Erfinderin dieser schnellen Mahlzeit, sicher nie gedacht. Als sie am 4. September 1949 das neue Leibgericht der Deutschen erstmals zubereitet, ist’s bloßer Zeitvertreib, Jahrzehnte später ein Klassiker – nicht nur in Deutschland.
土耳其烤肉馍和汉堡包在面对咖喱香肠时,也只能靠边站:一如既往,咖喱香肠可以算是德国最受欢迎的菜肴。在联邦德国范围内,每年要消灭掉8亿根香肠。作为德国饮食文化的首创性食品,涂了番茄咖喱酱且味道可口的小香肠拥有如此之多的发烧友,它的发明者海尔塔•霍尔沃肯定想不到在快餐文化盛行的时代会出现这样的情况。1949年9月4日,当她第一次把咖喱香肠推向德国民众的时候,她只是为了打发时间,可是数十年后,咖喱香肠成为了经典,而且不仅仅是在德国。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Goldbären 金熊软糖

Erfinder: Hans Riegel Zeitpunkt: 1922
发明者:汉斯•里戈尔 时间:1922年

Das Glanzstück der Weimarer Republik! Als solches preist der im Exil weilende Kaiser Wilhelm II. den Goldbären. Seit Erfindung der Nascherei stimmen immer mehr Menschen in das kaiserliche Loblied mit ein. Geboren wird der Goldbär im Bonner Stadtteil Kessenich, in der Küche des Süßwarenherstellers Hans Riegel. Speisegelatine ist der wichtigste Grundstoff des süßen Bärchens. Der Fruchtgummi-Tanzbär wie auch sein Vetter aus Lakritz finden zuerst auf Jahrmärkten großen Anklang. Für einen Pfennig bekommt man zwei der elastischen Bären. Zeitgleich mit dem Wirtschaftswunder der fünfziger Jahre ändert der Goldbär seine Gestalt. Aus dem eher mageren Gesellen wird ein properes Kerlchen in den schillerndsten Farben. Als künstliche Farbstoffe aus der Mode kommen, wird auch der Goldbär blasser – was seiner Beliebtheit keinen Abbruch tut. Nur noch mit Auszügen aus Früchten gefärbt, macht er weltweit Kinder froh. Und Erwachsene ebenso.
这是属于魏玛共和国的辉煌成就!就连身陷流亡中的德国皇帝威廉二世都对金熊软糖赞不绝口。自从这种甜食被发明以来,越来越多的人加入到德国皇帝的赞歌队伍中来。金熊软糖是在汉斯•里戈尔的厨房里诞生的,此人是波恩凯森尼希区的一位甜食生产商。食用明胶是生产这种糖果最重要的原料。跳舞熊果味软糖以及它的堂兄弟跳舞熊甘草味软糖首先在年货市场上大受欢迎。花上一个分尼,人们就可以得到两颗这种富有弹性的软糖。在上世纪五十年代经济腾飞的时候,金熊软糖改变了它的一贯造型。原本偏瘦的小家伙变成了色彩光鲜的俊小伙。当人工色素不再吃香的时候,金熊软糖淡化了它的外衣——不过这丝毫不影响它的受欢迎程度。穿着水果色的外衣,金熊糖果受到全世界小朋友们的喜爱。大人们也乐此不疲。

Bedeutung: Die größte europäische Verbraucherstudie „European Trusted Brands“ kürt Haribo 2003 bis 2005 zur vertrauenswürdigsten Süßwarenmarke der Deutschen.
意义:欧洲最大的消费者调查研究“欧洲值得信赖的商标”推荐Haribo(哈里勃)为德国2003—2005年度最值得信任的糖果商标。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Menschen ärgere Dich nicht 朋友,不要动怒

Erfinder: Josef Schmidt Zeitpunkt: 1905
发明者:约瑟夫•施密特 时间:1905年

Papa, uns ist langweilig. Im Winter 1907/08 gelingt es Josef Schmidt mit einer selbstgezeichneten Spielbahn in Kreuzform den Quengeleien seiner drei Söhne ein Ende zu machen. Da auch Nachbarskinder den neuen Zeitvertreib begeistert aufgreifen, startet der erfinderische Vater 1914 eine erste Serienproduktion des Brettspiels. Mit Ausbruch des Ersten Weltkrieges bleibt der Geschäftserfolg jedoch aus. Teils aus Mitgefühl, teils aus verkaufsstrategischen Gründen entwickelt Josef Schmidt eine brillante Idee: Er produziert 3.000 Exemplare seines Spiels und verschenkt sie an Lazarette, um verletzte Soldaten aufzumuntern. Mit dem Kriegsende kommt für Schmidts „Mensch ärgere Dich nicht“ der große Durchbruch: Da die Heimkehrer auch weiterhin durch Rausschmeißen, Blockieren und Überholen Unterhaltung suchen, steigen die Verkaufszahlen bis 1920 auf eine Million.
爸爸,我们好无聊啊。在1907-1908年的冬季,约瑟夫•施密特用自己绘制的线路交叉的玩具纸板成功地结束了三个儿子的哭闹纠缠。因为邻居家的小孩们也兴奋地拿这东西来消磨时间,于是这位富有创造力的父亲在1914年开始了这种对弈棋戏产品的批量生产。然而随着第一次世界大战的爆发,他的生意也停止了。一方面出于同情,一方面出于销售策略,约瑟夫•施密特想出了一个绝妙的主意:他生产了3000个这种玩具的样品,把它们赠送给了野战医院,把欢乐带给受伤的士兵们。随着战争的结束,“朋友,不要动怒”给施密特带来了巨大的突破:因为“出局”、“堵截”和“赶超”仍然给战后回家的人们带来不尽的欢乐,销售量在1920年已经上升到了100万份。

Bedeutung: Mit 70 Millionen verkauften Exemplaren avanciert „Mensch ärgere Dich nicht“ zum beliebtesten Spiel im deutschsprachigen Raum. Die Idee kennt keine Grenzen: Schon bald feiert das Spiel den internationalen Durchbruch.
意义:凭借着7000万份的销售数量,“朋友,不要动怒”在德语区成为最受欢迎的玩具。这样的创意是无国界的:不久之后,这种玩具在世界范围内风靡开来。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Kernspaltung 原子核裂变

Erfinder: Otto HahnZeitpunkt: 1938
发明者:奥托•哈恩 时间:1938年

Schwerer als Uran soll das Endprodukt sein. Dieses Ergebnis erhoffen sich der Chemiker Otto Hahn, sein Assistent Fritz Strassmann und die Physikerin Lise Meitner, als sie 1938 beginnen, das radioaktive Element Uran mit Neutronen zu beschießen. Der Ausgang des Versuchs gibt Rätsel auf. Rechnete das Forschertrio mit einem neuen Element, so müssen sie nun feststellen, dass das viel leichtere Barium zu den Reaktionsprodukten zählt. Die Wissenschaftler kommen zu einem spektakulären Schluss: Kein Nachbar des Uran, sondern eine Kernspaltung liegt vor, bei der durch Neutronenbeschuss Barium und Krypton entstehen. Die frei werdende Energie beträgt 200 Megaelektronenvolt und setzt Neutronen frei, die eine Kettenreaktion auslösen. Die Zahl der Spaltungen summiert sich, die gewonnene Energiemenge übertrifft die von Steinkohle ums Millionenfache.
最终产物应该比铀还要重——当化学家奥托•哈恩,他的助手福里茨•施特拉斯曼和女物理学家丽泽•麦特纳在1938年用中子去射击放射性元素铀的时候,就期待能获得这样一个结论。结果却谜团重重。如果这个三人组合认定是另外一种新的元素的话,那么他们就必须确定,质量轻很多的钡元素也是核反应产物中的一种。这几位科学家给出了一个相当惊人的结论:这绝不是元素周期表上铀的邻居,而是出现了原子核反应,用中子射击之后产生了钡和氪。在这一过程中,自由释放的能量达到了200兆电子伏特,自由释放的中子引起了一系列的连锁反应。裂变的次数不断增加,由此获得的能量是无烟煤的数百万倍。

Bedeutung: Mit der Entdeckung der Kernspaltung schaffen Hahn, Meitner und Strassmann die Grundlage für zwei wichtige Entwicklungen: die Kernenergie – und die Atombombe.
意义:由于发现了核裂变,哈恩、麦特纳和施特拉斯曼获得了两项新发明的重要基础——核能和原子弹。

Zur Information: Hahn ist sich der Gefahren seiner Erfindung bewusst. Gemeinsam mit 17 anderen deutschen Atomforschern unterschreibt er 1957 die Göttinger Erklärung gegen eine atomare Bewaffnung der Bundeswehr.
补充说明:哈恩很清楚自己这项发明的危害性。1957年,他和另外17位德国原子研究专家签署了《反对联邦军队使用核武器哥廷根宣言》。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Periodensystem 元素周期表

Erfinder: Julius Lothar Meyer Zeitpunkt: 1864
发明者:尤利乌斯•洛塔•麦耶尔 时间:1864年

Feuer, Wasser, Erde, Luft: 400 Jahre vor Christus dominiert die Meinung, die Welt bestehe lediglich aus vier Elementen. Im 19. Jahrhundert ist die Menschheit um einige Erkenntnisse reicher. Genau genommen um 63 Elemente, denen der Chemiker Julius Lothar Meyer ein System gibt. Zeitgleich mit dem russischen Forscher Dmitrij Mendelejew ordnet er Elemente mit gleichen chemischen Eigenschaften übereinander an, Stoffe mit benachbarten Atomgewichten setzt er in einer Reihe nebeneinander. Das erstaunliche Ergebnis: Ähnliche chemische Eigenschaften wiederholen sich periodisch. Die Zusammenstellung weist jedoch Lücken auf, die sich dank der neuen Systematik zumindest gedanklich schließen lassen: Auch wenn verschiedene Elemente noch nicht entdeckt sind – Atommasse und chemisches Verhalten sind schon im Voraus ablesbar.
公元前400年盛行着这样的观点,世界只由火、水、土、气这四种物质组成。到了19世纪,人类在某些方面的认识已经有了发展。尤利乌斯•洛塔•麦耶尔给已经发现的63种元素制定了周期表。这位与俄国化学家德米特里•门捷列夫同时期的科学家根据元素的化学特性,将它们排成竖列,根据物质的质量排成横列。于是出现了惊人的结果:相似的化学特性周期性地重复出现。这样的排列还留出了空当,根据新的化学元素周期表,即便还有很多元素没有被发现,它们至少是可以推断出来的:原子大小和化学性都能预先推断出来。

Bedeutung: Heute zählt das Periodensystem 118 Elemente. Das leichteste ist der Wasserstoff. Den Platz im Periodensystem bestimmt nicht, wie Meyer noch glaubte, das Atomgewicht, sondern die Zahl der Protonen im Kern.
意义:今天,化学元素周期表中一共有118种元素。最轻的元素是氢,最重的是铀。决定元素周期表中元素排列位置的不是麦耶尔所认为的原子质量,而是原子核中质子的数量。

Zur Information: Das Periodensystem dient manchem sogar als musikalische Inspirationsquelle: 1959 schreibt der Amerikaner Tom Lehrer das Lied "The Elements", in dem die Namen aller bis dato bekannten 102 Elemente vorkommen.
补充说明:元素周期表对于一些人来说,甚至成了音乐创作时的灵感源泉:1959年,美国人汤姆•雷尔写了一首歌《诸元素》,歌里面包含了当时所发现的全部102种元素。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Aspirin 阿司匹林

Erfinder: Felix Hoffmann Zeitpunkt: 1897
发明者:菲力克斯•霍夫曼 时间: 1897年

Enrico Caruso schwor auf sie und auch Thomas Mann konnte sich ihrer Wirkung nicht entziehen. Als Alleskönnerin lindert die Aspirin-Tablette Schmerzen, senkt Fieber und hemmt Entzündungen. Am 10. August 1897 beginnt der Siegeszug der Firma Bayer gegen den Schmerz: Felix Hoffmann synthetisiert ein weißes Pulver – Acetylsalicylsäure. Verursacht pure Salicylsäure neben der Schmerzlinderung vor allem starken Brechreiz und Verätzungen der Schleimhäute, entwickelt Hoffmann nun das erste Schmerzmittel mit minimalen Nebenwirkungen. Der firmeninternen Prüfung folgen sensationelle Umsatzzahlen. Das Medikament wird zum meistverkauften Präparat auf dem Markt. Obwohl Bayer nach dem Ersten Weltkrieg sein Patent an ein amerikanisches Unternehmen verliert, stammen heute noch 12.000 von den jährlich produzierten 50.000 Tonnen Acetylsalicylsäure von Bayer.
恩里科•卡鲁索对它深信不疑,托马斯•曼也离不开它的神奇作用。作为万能的仙丹妙药,阿司匹林片剂可以缓解疼痛、退烧、消除炎症。1897年8月10日,拜尔公司开始了针对缓解疼痛症状的胜利进军:菲力克斯•霍夫曼合成出了一种白色的粉末——阿司匹林。如果说纯阿司匹林除了可以缓解疼痛之外,还会引起强烈的恶性呕吐感以及造成黏膜的腐蚀损伤,那么,霍夫曼研制出了第一种副作用很小的止痛药。药品在公司内部试验成功之后,紧接而来的便是惊人的销售数额。这种药品成了市场上最畅销的药剂。尽管在第一次世界大战之后,拜尔公司的这项专利权被一家美国公司夺去了,但直至今日,全世界年产50000吨的阿司匹林中还是有12000吨来自拜尔公司。

Bedeutung: Mit 3.500 Veröffentlichungen pro Jahr geht die Suche nach den verborgenen Talenten von ASS weiter. Bereits erwiesen: der Schutz vor Herzinfarkt, Schlaganfall und Darmkrebs.
意义:对阿司匹林潜在功效的研究,还在以每年3500份发表物的速度持续着。已获证实的功效有:防止心肌梗塞、中风和肠癌。

Zur Information: Erst 70 Jahre, nachdem die Dreifachwirkung der Aspirin-Tablette bekannt wird, entschlüsselt der britische Pharmakologe John Vane deren Wirkmechanismus. 1982 erhält er für seine Forschungsarbeit den Nobelpreis – und von Queen Elizabeth II. den Ritterschlag.
补充说明:直到70年代,在阿司匹林片剂的三重功效被广泛认可之后,英国药理学家约翰•费恩才破译出了它的作用机制。凭借这项的研究成果,1982年,费恩获得了诺贝尔奖,女王伊丽莎白二世封他为骑士。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Relativitätstheorie 相对论

Erfinder: Albert Einstein Zeitpunkt: 1905
发明者:阿尔伯特•爱因斯坦 时间:1905年

Ein Popstar wird man normalerweise mit leicht verdaulicher Kost, die jeder einfach nachsingen kann. Albert Einstein genießt diesen Status, obwohl kaum jemand seinen größten Hit, die Relativitätstheorie, rezitieren kann. Der Mann mit weit herausgestreckter Zunge, dessen Bild weltberühmt ist, wusste sich und seine Erfindungen schon zu Beginn des 20. Jahrhunderts gut zu vermarkten. 1905 stellt er das Absolute von Raum und Zeit in Frage. Zeit, so behauptet er, hänge immer von der Geschwindigkeit des sich bewegenden Körpers ab. Zeitangaben sind folglich immer relativ zu ihrem Bezugssystem. So laufen bewegte Uhren in Flugzeugen oder Schnellzügen immer langsamer als die Uhr eines Fußgängers. Gemeinsam mit der Formulierung der allgemeinen Relativitätstheorie 1915 hat Einstein das Verständnis für Raum und Zeit weltweit verändert.
人们很容易理解一位流行音乐明星为什么能够走红,因为通常他的歌曲能够被广泛传唱。阿尔伯特•爱因斯坦也同样众所周知,尽管几乎没人能够引用他的伟大热门经典“相对论”里的只言片语。这位因表情冷酷不屑而举世闻名的男人,在二十世纪初就已经把自己和他的理论推向了全世界。1905年,他提出了空间和时间的绝对性问题。时间,他如是说,总是和自行运转的物体的速度有关系。所以,时间总是与相关的参照系有关。比如说,在飞机或者特快列车上的钟表走得就比步行者手上戴的手表快。加上他于1915年发表的“相对论”,爱因斯坦改变了整个世界对于时间和空间的理解。

Bedeutung: Einsteins Voraussagen sind so exakt, dass seine Theorie heute als die am besten bestätigte gilt. Die Erforschung des Allerkleinsten, der Elementarteilchen, und des Allergrößten, des Universums, wären ohne seine Theorien nicht denkbar.
意义:爱因斯坦的预言是如此精确,直至今日,他的理论也是得到最多认可的。从最小的基本粒子,到最大的宇宙,有关这些事物的研究如果缺少了相对论就无法想象。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!